Читаем Зловещее поручение полностью

— Превосходная фигура, среднего роста, бирюзового цвета глаза, светлые волосы. Очень хорошая одежда, даже слишком хорошая. И вся она как–то слишком красива. Маленькие ноги и очень короткие шажки при походке. Ее фамилия Хелдон. Я ничего не знаю о ней, и фрау Вейл также постаралась ничего не сообщать мне о ней. Думается, единственный шанс выследить ее заключается в том, чтобы понаблюдать за слугой фрау Вейл и уловить тот момент, когда он назовет шоферу место, куда отвезти эту Хелдон. А если это будет такси, то все будет проще.

— Это ясно, — сказал Фриби и, вновь взглянув на упаковочный ящик, добавил: — Надо было бы поскорей что–то сделать. Наступает утро. Как вы полагаете?

— Вы правы. Свяжитесь со Стариком, и он немедленно все организует. Он пришлет сюда людей и сделает все, что нужно.

— Хорошо. В таком случае я отправляюсь?

— Учтите еще следующее, Фриби. Малютка Бетина ожидает, что кто–то будет неотступно следить за ней. Поэтому ваше дело не может быть слишком безопасно. Возможно, они также постараются поближе присмотреться к вам.

Он усмехнулся.

— То же самое, мистер Келле, относится и к вам. Однако я надеюсь, что они скорее доберутся до вас, чем до меня.

Я пожал плечами.

— Не согласен с вами, какой бы смысл вы ни вкладывали в эту шутку, Фриби. Я надеюсь только на одно. На то, что они не доберутся до нас, а мы до них доберемся. И только в этом плане и должны настраивать свои головы. Согласны?

— Полностью.

— Вот и все. Думаю, что разойтись нам лучше по одному.

— Доброй ночи, или, вернее, доброго утра, мистер Келлс. До свидания… — И, вновь усмехнувшись, он добавил: — Надеюсь.

Я подумал, что я тоже на это надеюсь.

Было уже три часа дня, когда я проснулся.

Приняв ванну и одевшись, я закурил сигарету и принялся расхаживать по комнате, занятый своими мыслями.

Меня определенно тревожил Фриби. Слишком очевидной была опасность, которой он подвергался, и не было бы ничего удивительного или неожиданного, если бы и его постигла трагическая участь. Однако я не знал, что предпринять в данном случае.

Вскоре мои мысли переключились на Джанину. Какое, собственно, значение она могла иметь для данного дела? Никаких данных на этот счет у меня не было. Она могла значить — и знать! — очень много, а могла не знать — и не значить! — г ничего. Так или иначе, я все это скоро выясню. Где бы она ни задержалась после встречи со мной ночью, теперь она должна быть дома и, возможно, готова для разговора со мной.

Я позвонил портье и попросил принести кофе.

— Сию минуту, — сказал он и добавил: — С вашего позволения я сам его принесу. Я хочу кое–что сообщить вам.

Через несколько минут он был уже у меня с дымящимся кофейником на подносе.

— Прошу прощения, — начал он в ответ на мой вопросительный взгляд, — но прошедшей ночью вы возвратились во второй раз в отель после того, как я уже сдал дежурство и отправился домой.

— И что же из того?

— Я не успел вам доложить, что какие–то два прилично одетых господина вертелись возле вашей двери.

— Это любопытно.

— Меня как раз вызвали наверх с расписанием поездов.

— Кто вызвал?

— Мистер Керстен. Он ночью уехал.

— Так.

— Обратно я спускался не лифтом, а по лестнице. На вашем этаже в начале коридора стоял один из этих людей и, как мне показалось, а может быть, и не показалось, заметив меня, сделал какой–то знак рукой другому человеку. Продолжая сбегать по лестнице, я заметил, что тот, другой, быстро отошел от вашей двери. В ту минуту в холле и на лестнице не было ни души, и, по правде говоря, мне стало немножко не по себе. Я сбежал в холл, схватил трубку телефона, громким голосом вызвал полисмена и начал было подниматься по лестнице, чтобы держать неизвестных, показавшихся мне подозрительными, под наблюдением. Но в этот момент для вас принесли письмо. Я вернулся в конторку, принял письмо и уже хотел было попросить принесшего его подняться со мной на ваш этаж, как в холл вошел полисмен. В двух словах я объяснил ему, в чем дело. Вместе с ним мы прошли по этажам, но неизвестные исчезли. По–видимому, они вышли через одну из боковых служебных дверей во двор.

— А двери не заперты?

— Обычно запираются, но в данном случае обе двери оказались открытыми.

— Ну и дальше?

— Когда мы возвращались и вновь проходили по вашему этажу, я попросил полисмена минутку обождать, пока занесу в ваш номер письмо. Ключ у меня был с собой, но… ваша дверь была не заперта.

— Скорее всего, я сам оставил ее незапертой.

— Может быть. Я включил свет, оставил вот здесь письмо, быстро осмотрел помещение, вышел и запер вашу дверь. Вот- и все. А вскоре после этого сменился и отправился домой.

— Что ж, Роберт, я вам очень благодарен за вашу расторопность. Подарок вам обеспечен. Но все это вы кому–либо рассказали?

— Не счел нужным.

— Внимание полисмена вы обращали на мою дверь?

— Тоже не счел нужным — согласно прежним вашим указаниям мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив