46
Перевод наш. В переводе «Макбета» В. Корнеевым (см.:
47
Сити (то есть «город») — центральная и историческая часть Лондона, имеющая к тому же особый политико-правовой статус, родившийся из разграничения суверенитета и прав городской автономии и расположенной на территории города королевской власти. По площади эта часть Лондона занимает всего одну квадратную милю, откуда и название.
48
Простенькая детская карточная игра.
49
«Журнал для невест».
50
Выпускник Итонского колледжа, одной из старейших, наиболее известных и привилегированных частных школ Англии, готовящей своих слушателей к поступлению в университет. Итон — маленький городок на Темзе недалеко от Лондона.
51
52
Игра слов: «butler» — «дворецкий», но и, в более старом значении, «виночерпий».
53
Ядовитая африканская змея.
54
National Trust в Англии: организация, выкупающая у владельцев собственность, представляющую национальное достояние, и использующая ее чаще всего как музеи, туристские объекты и т. п., в том числе с привлечением бюджетных ассигнований.
55