Читаем Знаки полностью

– Вы чудесно танцевали, так гармонично. Могу ли я попросить вашу жену составить мне пару на следующий танец? – выразил он своё восхищение.

Алекс хотела сказать, что на сегодня с танцами покончено, но Роберт опередил её.

– Ну, разве только что на следующий танец, больше чем три с половиной минуты я без жены не выдержу.

Беркли рассмеялся, ставя пустой бокал из-под вина на поднос проходящему мимо официанту.

– Конечно-конечно. Александра?

Он с надеждой посмотрел на неё и приподнял свой локоть, приглашая присоединиться к нему.

– Должна признаться, танцую я не очень, просто Роберт хорошо ведёт.

– Я постараюсь не ударить в грязь лицом, – пообещал Беркли.

Алекс, прежде чем согласиться, вопросительно взглянула на Роберта, тот еле заметно кивнул. Только после этого, улыбнувшись Беркли, она приняла его руку.

Направляясь вместе с ним к центру зала, она молилась, чтобы Беркли оказался не менее умелым партнёром, в противном случае, ему придётся распрощаться со своими начищенными до практически зеркального блеска ботинками.

Танец получился на удивление молчаливым, Беркли несколько раз пытался завязать с ней разговор, но Алекс никак не могла сосредоточиться на чём-то ином, кроме движения собственных ног.

Увы, Беркли хоть и танцевал весьма недурно, всё же не был Робертом, чьи руки мастерски управлялись с её телом. Алекс так боялась ошибиться, отдавить мужчине ногу или споткнуться и растянуться на паркетном полу, что большую часть танца, закусив губу и с напряжённым выражением на лице, отсчитывала про себя такт и тщательно следила за шагами. К тому же в игравшей мелодии не было столь ярко выраженного вальса, однако мужчина, в чьих руках она сейчас находилась, пытался танцевать именно его.

– Александра, что-то не так? – наконец, спросил недоуменный Беркли, когда она очередной раз не ответила на один из его вопросов.

– Нет, всё отлично, просто, боюсь, я только и думаю, как бы не отдавить вам ноги, – смущённо призналась, посчитав за лучшее быть откровенной с ним, чем придумывать неправдоподобное объяснение её странной, порой даже невежливой молчаливости.

– Тогда не будем мучить друг друга, – посмеиваясь, ответил он и тут же остановился, беря её под руку и выводя из круга танцующих. – Могу предложить вам что-то выпить?

– Да, спасибо, – кивнула Алекс и завертела головой, выискивая Роберта в переполненном людьми зале.

– Ваш муж ушёл, – прервал её занятие Беркли. – Я видел его, пока мы пытались танцевать. – Впрочем, три с половиной минуты ещё не прошли.

– Понятно.

Алекс прищурилась и ещё раз посмотрела на широко распахнутую дверь, думая, куда мог направиться Роберт и что ей теперь делать: пойти за ним или оставаться на месте, пока он сам не вернётся за ней.

– Давайте я познакомлю вас со своими друзьями, – решил её проблему Беркли, улыбаясь и предлагая ей руку.

– Что? – растерялась Алекс. – Правда, не знаю. Лучше не надо, – сбивчиво начала она. – Честно, я совсем не сильна в светских беседах.

– Пойдёмте-пойдёмте, я в них тоже не особо силён.

И, рассмеявшись собственной шутке, вместе с Алекс направился к группе мужчин, что-то оживлённо обсуждающих.

Прикрыв на секунду глаза и глубоко вздохнув, Алекс приготовилась пережить новую череду неловкостей.

Но через несколько минут оказалось, что она ошибалась. Мужчины в компании оказались довольно милы и совсем не заносчивы. Им даже удалось найти несколько общих тем для разговора, и они вовсе не вращались вокруг погоды. Её спросили о работе, о которой она могла говорить долго или, вернее, почти бесконечно. К удивлению Саши их интерес к её рассказу был подлинным, её засыпали новыми вопросами. Поначалу это вызвало у Алекс лёгкое недоумение, но потом, подумав, что в этом нет ничего странного, ведь в Касл-Ховарде собралось немало ценителей старины, она отмахнулась от этих мыслей и с удовольствием погрузилась в разговор.

Конечно, ей задали вполне ожидаемый вопрос, на предмет, что привело её в Касл-Ховард. Естественно, говорить о клочке исписанной старинными знаками бумаге, было нельзя. Поэтому, быстро перебрав в памяти содержимое хранилища хозяев, Алекс ответила, что мечтала посмотреть на неизвестные картины Рембрандта и Да Винчи.

Некоторые одобрительно закивали. В принципе, она не особо лукавила, живопись всегда привлекала её, хотя, безусловно, предпочтение она отдавала более древним образчикам искусства.

Несколько раз её приглашали танцевать. К счастью, в мелодиях песен, больше не прослеживалось никаких намёков на вальс или другие классические танцы, поэтому она смело соглашалась на предложения и раз за разом выходила в круг танцующих.

Как оказалось, не все аристократы заносчивы и отстранены, среди них встречались вполне любезные и вежливые люди.

Перейти на страницу:

Похожие книги