Читаем Золотая лихорадка полностью

Рассмотрев создавшееся положение со всех сторон, Макгаррет решил, что поездку на Юкон придется отложить. Сломанная нога Расти, полное отсутствие денег — все это ясно говорило о том, что им суждено куковать в Скагуэе до весны. А это значит, что ему нужно искать работу, и чем скорее, тем лучше. Кроме того, необходимо точно узнать, куда «уплыли» двенадцать тысяч баксов и удастся ли их вернуть. Можно, конечно, продать участок, но делать этого, ох как не хочется. Судя по слухам, золото там можно грести лопатой. Эх, добраться бы как-нибудь до Клондайка, уж он бы там развернулся!

«А может быть, принять предложение Мэгги?» — неожиданно для себя подумал Чейз и тут же выругался, презирая себя за слабость. Нет уж, в каком бы отчаянном положении он не находился, а за это дело браться не стоит ни при каких обстоятельствах. И прежде всего потому, что он вряд ли сможет сдержать свой пыл, каждый день видя красивую репортершу. Ее ангельское личико и соблазнительное тело совратили бы и святого, не говоря уже о ковбое из Монтаны. Этак дело может дойти до женитьбы, а он к ней пока не готов. Да и мисс Мэгги Эфтон отнюдь не горит желанием назвать его своим мужем.

Отгоняя эту, далеко не лестную для него мысль, Макгаррет помотал головой. Хватит глупостей, пора задуматься о делах насущных. Стиснув зубы, он решительно зашагал к Айс-Паласу.

Несколько минут спустя ковбой уже входил в маленькую конторку позади бара. Как он и ожидал, Бэлла Делар была очень рада видеть его и не скрывала этого.

— Чейз, дорогой, входи скорей, — приветствовала она, — что привело тебя сюда? Я-то думала, что ты уже преодолеваешь Большой Перевал.

Чейз мрачно нахмурился. Вчера он встретился с Мыльником именно в этом кабинете, не имеет ли Бэлла отношения к грабежу? Пожалуй, стоит ее проверить. Паршивый городишко! Здесь никому нельзя доверять.

— В прошлый раз ты что-то говорила о работе, твое предложение все еще в силе? — спросил он.

— Разумеется, ковбой. Могу я надеяться, что ты изменил решение, приняв во внимание дополнительные льготы, о которых я тебе говорила?

Макгаррет ухмыльнулся и игриво заметил:

— Я вижу, ты даром времени не теряешь.

— А зачем? Когда мне кто-то нравится, я говорю об этом прямо, без церемоний. Держись меня и будешь богаче любого старателя. А кстати, почему ты все-таки передумал?

Чейз, понимая, что должен действовать осторожно, скорчил печальную мину и тоскливо ответил:

— Я потерял деньги, Бэлла.

— Вот дьявол! Все двенадцать тысяч? Мне казалось, ты не из тех, кто может проиграть целое состояние за одну ночь.

— Я их не проиграл.

— Тогда что же?

— Какие-то ублюдки напали на меня в переулке и, не найдя золота, выследили моего компаньона. Расти повезло меньше, они не только ограбили его, но еще и сломали ногу. Он сейчас вообще был бы уже трупом, не подоспей я вовремя. Так что мне нужна денежная работа, я ведь должен содержать себя, друга, да еще и скопить на снаряжение, чтобы хоть весной попасть на Клондайк.

— Они не ранили тебя, нет? — озабоченно спросила хозяйка салуна.

— Нет, но это-то как раз и странно. Я был в отключке довольно долго, и бандиты могли спокойно прикончить меня, но почему-то оставили в живых.

— Ну вот и радуйся этому и не забивай себе голову разной чепухой, — посоветовала Бэлла.

Она-то хорошо знала, что стояло за грабежом и почему ковбоя не убили. — В Скагуэе полно всякой мрази. Мне следовало предупредить тебя вчера, но теперь я не жалею о том, что не сделала этого. Ведь тогда ты не пришел бы ко мне сегодня, — женщина понизила голос и страстно прошептала: — Клянусь, тебе тоже не придется жалеть.

— Когда я могу приступить к своим обязанностям? — сухо спросил Чейз.

Хозяйка салуна разом переменилась, от сладострастной кошечки не осталось ни следа.

— Ты когда-нибудь сдавал на блэк-джек? — деловито поинтересовалась она.

— Нет, но частенько забавлялся этой игрой и смогу разобраться, что к чему.

— Сможешь начать сегодня?

— Думаю, да, — ответил он и поднялся, считая разговор оконченным.

— Погоди, — остановила его Бэлла, — своим работникам я предоставляю комнаты, ты доволен? Зимой жить в палатке не очень-то приятно.

Заманчивое предложение заставило ковбоя задуматься. Своя комната с мягкой кроватью выглядела чертовски соблазнительно. А Расти, когда его можно будет двинуть с места, он сразу же перенесет сюда. В Хаш-хаусе слишком тесно, да и Ханна до сих пор злится на него.

— Я согласен, — проговорил Чейз, — но останется ли что-нибудь от моего жалованья после того, как ты вычтешь из него деньги за комнату?

— Не волнуйся, у тебя будут собственные апартаменты, полный пансион и двести долларов в неделю.

Щедрость хозяйки поразила его. На ранчо такие деньги едва ли заработаешь за полгода, а тут — одна неделя!

— Это очень большая сумма, леди-босс.

— Ты стоишь того, — промурлыкала она, прижимаясь к нему. — Да, вот еще что: ты должен будешь носить костюм. Он у тебя есть?

— Никогда не испытывал нужды в подобном наряде, — расхохотался Чейз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы