Читаем Золотая цепь полностью

Жгучий взорВзывал к отплате, к битве, что богамОдним под силу. Тут, насупротив,Поднялся Велиал; он кротким былИ человечным внешне; изо всехПрекраснейшим, которых Небеса
Утратили, и с виду сотворенДля высшей славы и достойных дел.Джон Мильтон, «Потерянный рай»[53]

– Веревка пока не натягивается, – нервно произнес Мэтью.

Корделии казалось, что с момента исчезновения Джеймса прошла целая вечность. Мэтью так сильно побледнел и изменился в лице, что ей было страшно за него. Может быть, расставание с другом, ушедшим в серое царство Принца Ада, действительно высасывало из него жизненную энергию?

Корделия подошла к демоническому порталу и напрягла зрение в надежде разглядеть где-нибудь за «стеклом» Джеймса, но увидела лишь бесплодную землю и мертвые черные деревья. Над горизонтом поднималась алая луна.

– А вдруг с ним что-то случилось? – продолжал Мэтью.

– Ты же сам велел Джеймсу в случае опасности трижды дернуть за канат, – успокаивала его Корделия. – Он знает, что делать.

Едва различимые следы, оставленные Джеймсом на кладбищенской траве, резко обрывались у черного «порога». Девушка протянула руку, попробовала просунуть ее в пространство под аркой. В голове промелькнула смутная мысль: а вдруг в прозрачной непроницаемой стене имеется слабое место?

Но нет, никакого слабого места не нашлось. Магическая стена была прочной, как гранит, хотя сквозь «стекло» Корделия могла разглядеть пейзаж иного мира до мельчайших подробностей. Она с досадой смотрела на песчинки, которые ветер гонял туда-сюда. До серой пустыни было рукой подать…

Раздался хлопок, веревка натянулась, и Мэтью хрипло вскрикнул. Корделия вздрогнула от неожиданности. Канат дернулся так резко, что Мэтью потерял равновесие, растянулся на траве во весь рост, и сейчас его тащило к арке.

Мэтью пытался хвататься за землю, за траву, одежда его цеплялась за корни, торчавшие из земли, однако все было бесполезно. Он с силой врезался в «стеклянную» стену, но, к счастью, в следующий момент веревка обвисла, и он со стоном отполз в сторону. Корделия подбежала, держа наготове Кортану.

Волосы Мэтью слиплись от крови – он разбил голову о стену. Корделия упала на колени рядом с ним, взялась за веревку, подняла меч…

– Нет, – задыхаясь, пробормотал Мэтью. – А как же Джеймс…

Он не хотел обрубать веревку, связывающую их с Джеймсом. С другой стороны, Корделия понимала: если Мэтью еще пару раз ударится о прозрачный барьер между мирами, то может получить смертельную рану. Пусть самому Мэтью это было безразлично, зато не было безразлично ей.

Она решительно поднесла лезвие меча к веревке, которой Мэтью обвязал себя, и перерезала ее. Он перевернулся на спину, с трудом сел, а в это время Корделия схватилась за конец веревки, обмотала ее вокруг запястья, вцепилась в нее изо всех сил.

– Корделия… – Мэтью потянулся к ней.

Веревка снова натянулась, Корделию со страшной силой дернуло в сторону, и она едва не напоролась на собственный меч. Она вскрикнула, чувствуя, что ее тянут в сторону арки, туда, внутрь. Невидимый барьер приближался, и воздух в проеме начал мерцать. Она уперлась в землю ногами и ухитрилась в последний момент поднять Кортану.

Корделия вспомнила, как меч легко вошел в гранитный парапет Тауэрского моста. В ушах ее прозвучал голос Элиаса: «Лезвие Кортаны может разрубить любой материал, все, что угодно». На сей раз воспоминание об отце причинило ей боль.

Она крепче стиснула меч в руке и, не обращая внимания на отчаянный вопль Мэтью, сделала выпад, словно собиралась разрезать бумажный экран.

Раздался звон, как будто разбилось что-то хрупкое, и Кортана пронзила барьер, отделявший реальный мир от серого царства. Корделия ахнула от неожиданности. Навстречу ей летели крупные острые осколки, похожие на куски зеркала, и в каждом из этих зеркал отражалась какая-нибудь сцена. Она увидела морской берег и черные волны, освещенные желтой луной, подземную пещеру, крепость на холме, демона, протянувшего когтистые лапы к сторожевой башне.

Осколки пронеслись мимо и исчезли. За веревку больше никто не тянул, но кисть и запястье Корделии пронзила острая, жгучая боль. Она постаралась отдышаться и огляделась.

Оказалось, что Корделия все-таки попала в царство теней. По чужому небу плыли низкие серые облака, плотные, тяжелые, как гранитные глыбы. Во все стороны, сколько видел глаз, тянулись вереницы дюн из странного серого вещества, похожего на пепел. Из склонов пепельных холмов торчали побелевшие скелеты неизвестных животных.

– Маргаритка? – услышала она знакомый голос.

Корделия выронила веревку и с трудом приподнялась. Рядом с ней на песке сидел Джеймс. На его белом лице сверкали огромные глаза, обведенные багрово-синими тенями; на щеках виднелись какие-то пятна, не то грязь, не то кровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумеречные охотники

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика