Творения ваятелей – два чудовища – таращатся на меня шестью невидящими глазами на двоих. Какая-то помесь скорпиона, гадюки и многоножки. Двигаются текуче, словно жидкое стекло, внутренние органы и скелет просвечивают сквозь прозрачную кожу, хитиновые жвала движутся. Монстры шипят. Один из них соскальзывает на стол.
– Не врать, – сдавленно смеюсь я, – детям сложно соблюдать такие правила.
– Лисандр всегда говорит правду, – гордо перебивает меня Айя. – Никто из нас не врет. Ложь – ржавчина на безупречной стали, пятно, недостойное истинной власти!
Снова власть… власть, которая вскружила им голову так сильно, что они и сами забыли, на какой чудовищной лжи зиждется весь их мир. Скажи моему народу, что вы не врете, мерзкая сучка, и поглядим, что от тебя останется!
– Я называю их оракулами, – продолжает правительница, и тут камень на одном из ее перстней подергивается, превращаясь в ракушку, та в свою очередь вытягивается в шприц, на конце которого медленно появляется игла. Октавия вонзает иглу мне в запястье и произносит: «Правда, и ничего, кроме правды!»
Один из оракулов ползет по столу ко мне, запрыгивает на руку и обвивается вокруг запястья. Его странный рот находит ранку и присасывается к ней, словно пиявка. Скорпионий хвост изгибается, его кончик поднимается на несколько сантиметров и слегка подрагивает, будто воздушный змей на ветру. Правительница делает укол себе, повторяет слова клятвы, и из шкатулки выскальзывает второй оракул.
– Их создал специально для меня ваятель Занзибар в своей лаборатории в Гималаях. В случае поражения ты не погибнешь, но в моей тюрьме предостаточно камер, где сидят проигравшие. Если преисподняя на самом деле существует, то яд этого скорпиона погрузит тебя туда настолько глубоко, насколько смогла зайти наша наука.
Пульс учащается, когда я наблюдаю за колебаниями хвоста скорпиона.
– Шестьдесят пять ударов в минуту, – говорит Айя, – а до этого было двадцать девять.
– Всего двадцать девять? – удивленно смотрит на нее правительница.
– Разве слух когда-нибудь подводил меня, госпожа?
– Успокойся, Андромедус, – обращается ко мне Октавия. – Оракул создан для того, чтобы знать правду. Он чувствует изменения температуры, химического состава крови, сердцебиения.
– Ты не обязан вступать в игру, если не хочешь, Дэрроу, – с довольным видом мурлычет Айя, – выбери путь полегче. Преторы ждут тебя. В конце концов, смерть не самое страшное, что может произойти с человеком!
– Что ж, – с яростью смотрю я на правительницу, – давайте сыграем!
– Если бы тебе предоставилась возможность, ты убил бы меня сегодня вечером?
– Нет.
Все смотрят на оракула, даже я. Он не двигается, и я с облегчением выдыхаю, а правительница улыбается.
– Но это же бесконечная игра! – бормочу я. – Что я должен сделать, чтобы выиграть?
– Сделать так, чтобы я солгала.
– Сколько раз вы в нее играли?
– Семьдесят один. В результате я решила, что могу доверять лишь одному человеку. Где Августус прячет незарегистрированное электромагнитное оружие?
– Склады на астероидах, тайные хранилища боеприпасов в разных городах Марса, – отвечаю я и называю адреса. – А еще в своем кабинете, – добавляю я, к их удивлению. – А где храните свое оружие вы?
Октавия быстро перечисляет шестьдесят адресов размещения складов. Она рассказывает все, потому что никогда не проигрывала и эти сведения не выходили за пределы этой комнаты. Какая самоуверенность!
– Что для тебя означает медальон с Пегасом? – спрашивает она. – Он достался тебе от отца?
– Он означает надежду, – отвечаю я, глядя на торчащий из-под рубашки медальон. – Получил в наследство от отца. Вы помогали Карнусу в Академии?
– Да. Я дала ему корабль, с помощью которого он разгромил тебя. А ты правда собирался протаранить его мостик?
– Да. Почему вы сделали Виргинию своей приближенной?
– По той же причине, по какой ты полюбил ее, – отвечает она; мой пульс учащается, и Айя довольно улыбается. – Виргиния – особенная девушка. У нас с ней много общего. Нас вырастили отцы, которые… которые оставляли желать лучшего. В детстве я отдала бы все, что угодно, лишь бы родиться в другой семье. Но я была дочерью правителя. Я сделала Виргинии подарок, которого так желала сама. Понимаешь, Андромедус, я коллекционирую тех, кто мне нравится. Фичнер не исключение. Многие считают его отвратительным типом, недостойным столь высокой должности, но у него, как и у тебя, много талантов. Я предложила ему сыграть со мной в эту игру еще до того, как сделала его одним из всадников-олимпийцев, и знаешь, что он сказал?
– Могу себе представить…
– Фичнер? – оглядывается на него повелительница.
– Сказал, чтобы вы эту шкатулку себе между ногами засунули. Я не идиот в такие игры играть!
– По-моему, он выразился куда грубее, – ворчит Айя.
– Моя очередь. Фичнер действительно нарушил присягу куратора и смухлевал в училище на Марсе, как утверждают злые языки?
– Да, – отвечаю я, глядя на оракула, а не на своего бывшего куратора. – Он мухлевал, как и все остальные.