Читаем Золотые эполеты, пули из свинца полностью

Поручик прекрасно представлял, куда вести пластунов: отряд был оснащен подробнейшими картами, которые Голицын и Гумилев хорошенько изучили перед началом своего дерзкого рейда.

А еще – и этому поручик Голицын придавал первостепенное значение – у них был портативный аппарат беспроволочного телеграфа с источниками питания. Используя возможности этого аппарата, штаб Юго-Западного фронта собирался информировать Голицына о местонахождении и продвижении бронепоезда.

12

Желтый солнечный диск катился по безоблачному синему небосводу. Теплый ветерок оглаживал кроны могучих вязов и каштанов, в густой листве весело пересвистывались птицы.

Города, как и люди, имеют свое выражение лица. У Лемберга оно было добрым и задумчивым. Лемберг – нарядный город, даже сегодня, после полуторагодовалого военного лихолетья, он все же выглядел празднично и весело.

Правда, не всюду. Лагерь военнопленных, который – не соврал хозяин кавярни! – располагался за городским железнодорожным вокзалом, выглядел достаточно угрюмо и уныло.

Нет, ничего инфернального, наводящего на мысль о мучениях, в этой плотно утрамбованной квадратной площадке со сторонами по полверсты не было. Просто очень уж неприглядно смотрелись по сравнению с зелеными улицами города мрачные серые бараки, что вытянулись в цепочку по центру площадки, огороженной колючей проволокой. Да еще четыре караульные вышки по углам… И пахло здесь не кофе, не цветами поздней весны, а хлоркой и кислой капустой. Собственно, чего еще ожидать? Тут все же не горный санаторий для чахоточных.

Красивую молодую женщину в жемчужно-сером платье на территорию лагеря для русских военнопленных провел начальник галицийского куста лагерей подполковник Фридрих Венцлов. Это был довольно молодой для такой должности и звания австриец, высокий, худощавый и весь как бы выгоревший, выцветший на солнце. Белесые редковатые волосы под форменной фуражкой, белесые усики перышками, белесые брови и даже глаза какие-то белесые. Среди офицеров лембергского гарнизона Венцлов был известен под кличкой Бледный Фриц. Его недолюбливали и не слишком охотно приглашали в офицерское собрание, считая тыловой крысой. И потом: по-настоящему благородный человек не станет возглавлять такую службу.

За австрийцем и Магдой фон Дроттнингхольм топал по пыльному аппельплацу лагеря денщик Венцлова. Он чуть не пополам сгибался под тяжестью двух здоровенных баулов, в них лежали подарки и «наборы помощи» для пленных, привезенные Магдой.

Фридрих Венцлов посматривал на свою спутницу со сложным чувством: ему одновременно хотелось произвести впечатление на такую красивую молодую женщину и как можно скорее сплавить ее с подведомственной ему территории. Нет, это, конечно же, не инспекция, никакими полномочиями контролера Магда фон Дроттнингхольм не обладает, и все же…

– Фрейлейн, вы можете сами убедиться, что пленные русские офицеры чувствуют себя здесь неплохо. Мы же, австрийцы, цивилизованная нация… Какой странный у вас выговор, никогда раньше не слышал такого акцента. Может, лучше будет перейти на французский?

– Как вам будет угодно. Но мой родной язык – немецкий, – ответила женщина с едва заметной ноткой раздражения.

В бараке, куда Магда вошла в сопровождении Бледного Фрица с денщиком, ее уже ждали пленные русские офицеры. Объемистые баулы были распакованы, женщина, под присмотром австрийца, начала раздавать пленным их содержимое. Тут были пачки папирос и сигарет, плитки шоколада, галеты. Люди, готовившие подарки и «наборы помощи», позаботились и о пище духовной: Магда доставала из своего багажа книги на русском, французском и немецком языках. По большей части это было Священное Писание и другая религиозная литература, хоть попадались и вполне светские издания. Особый интерес у обитателей барака вызвали номера довольно свежих газет: французских «Нувель обсерватер» и «Монитер юниверсаль», английской «Дейли ньюс» и русской «Биржевки».

– Не знаю, должен ли я позволять вам раздачу пленным газет тех стран, с которыми мы находимся в состоянии войны, – неуверенно промямлил Венцлов, не делая, впрочем, никаких попыток помешать Магде.

– Австрийские и германские газеты они могут прочитать и без нашей помощи, – резонно возразила женщина, пожав плечами.

– Но… В этих номерах есть карикатуры на самого кайзера Вильгельма и нашего любимого императора Франца Иосифа, – по-прежнему неуверенно продолжил Бледный Фриц. – Впрочем… Я полагаю, что венценосные особы это переживут.

– Вот и я такого мнения, – иронично улыбнулась фон Дроттнингхольм.

Внимательный наблюдатель непременно заметил бы, что Магда тяготится опекой Фридриха Венцлова, что она предпочла бы поговорить с пленными с глазу на глаз.

И все-таки, как бы сам собой, разговор возник. Велся он на немецком языке, Венцлов сразу оговорил это условие, но довольно многие русские офицеры знали этот язык вполне прилично, так что проблем с общением не возникало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ государев

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы
Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры