Читаем Зов полностью

Через миг он упал на плоский камень, который как будто поджидал его — громадный молоток, со страшной силой ударивший его по плечам, шее и черепу. Луис попытался крикнуть со дна каменной ямы, предназначенной для вырезания квадратных каменных монолитов, но его обступала удушающая темнота, по другую сторону которой находилась Дана.

Зверь Ной Таггерт парил в воздухе, рассматривая разбитое тело, лежащее внизу на глубине пятидесяти футов. Когда оно перестало шевелиться, собака-зверь вновь оказалась на краю обрыва, оскалив пасть и рыча.

Наконец она понеслась обратно в лес, постепенно вновь приобретая человеческие формы. Подумать только, размышлял Таггерт, подходя к дому, Луис действительно верил, что нужен ему. Он уже шел по дорожке, вымощенной каменными плитами, обогнул угол дома и стал спускаться вниз по холму.

24

Дана уже полчаса как приготовила ужин и поставила его в холодильник. Она собирала вещи в спальне, когда вдруг услышала шум внизу. Такое впечатление, будто раздавили фужер, предварительно завернув его в полотенце.

Сначала она подумала, что поставила фужеры на самом краю полочки, и один из них упал. Но фужеры, которые она сполоснула и вытерла, уже стояли на столе. Потом она вообразила, что вернулся Луис и что-то уронил, пытаясь сделать ей сюрприз. Может быть, он хотел поставить в вазу цветы? Она бросила джинсы в открытый чемодан на кровати и пошла к двери.

— Луис? — позвала она.

Не услышав ответа, Дана шагнула к лестнице. Она прислушалась, но было тихо, только легкое поскрипывание ступеньки под ее ногами.

— Луис! — снова позвала она.

Спустившись еще на несколько ступенек, она оказалась на площадке, откуда была видна гостиная и часть кабинета. Тишина. Белые занавески немного раздувались от легкого вечернего ветерка, но она сама приоткрыла окно. Дана подождала еще несколько секунд и пошла обратно в спальню.

Опять это чувство тревоги! Она устала вздрагивать от собственной тени. Но теперь это скоро кончится. Она глубоко вздохнула и вошла в спальню.

Сейчас-сейчас, подумала она. Она вошла в ванную, включила свет и посмотрелась в зеркало. Усталый вид, определенно усталый вид. Могла бы и получше выглядеть в последний вечер. Она включила холодную воду, наклонилась над раковиной и подставила ладони под струю.

Она знала, что больше не услышит посторонних шумов, потому, что шум воды заглушит их. Хватит! Она по горло сыта своей собственной мнительностью. Пора уже вырасти. Она плеснула водой на лицо. Ее задачей сейчас было снова почувствовать себя свежей и чистой, как вода, такой же чистой.

Вытираясь, она решила, что недельки через две нужно будет куда-нибудь выбраться на уик-энд, может быть, в Санта-Крус или Калистогу. Она снова принялась упаковывать вещи, чувствуя себя немножко виноватой за то, что настояла на раннем отъезде. Тем не менее в глубине души она знала, что поступила совершенно правильно. Ничто уже не могло изменить ее отношения к Альпенхерсту.

Вот о чем она думала, когда снова услышала посторонний шум. Теперь она точно знала, что это не ее воображение, несмотря на то, что ей очень бы этого хотелось. Она услышала знакомый скрип и поняла, откуда это. Доска в коридоре — слева от входа в спальню — всегда немного поскрипывала, когда на нее наступали. Затаив дыхание, она посмотрела на дверь, надеясь увидеть Луиса. На ковре в коридоре мелькнула тень, и в дверях выросла фигура человека. Она почти успокоилась.

— Здравствуй, Дана.

— Вот так сюрприз! Как ты?.. Я имею в виду, ты, наверное, приехал с Луисом…

В дверях стоял Брайен Томас, он улыбнулся, потом отрицательно помотал головой. Одет он был как обычно: вязаный свитер и джинсы, но больше ничем его внешность не напоминала ей прежнего Брайена. Он бессознательно тер рукой дверной косяк и пристально смотрел на Дану.

— А, у тебя, наверное, есть второй ключ?.. — продолжала она, не будучи уверенной, что надо соблюдать вежливость. — Но где Ронда?

— В городе, — сказал он. — Ронда не поехала в это маленькое путешествие.

Он сделал шаг в комнату, и Дана инстинктивно отступила на шаг. Он как ни в чем не бывало подошел к шкафу и потрогал пальцем одну из двух стоящих на нем фарфоровых птичек. Шкаф был открыт, и Дана увидела, как его рука забралась туда, в ее одежду.

— Конкурс этот, — произнес он, исподлобья взглянув на нее, — это было не совсем то, что ты думаешь. Понимаешь, мы хотели, чтобы ты приехала сюда, точнее, я этого хотел. Конкурс помог это сделать.

Он нервно затолкал руки в карманы и сделал шаг по направлению к кровати. Морщины на его лице казались глубже, чем раньше, глаза почернели.

— Это действительно был лучший способ заманить тебя сюда. Ты уже встретилась с некоторыми из наших. Ты им понравилась, — Он улыбнулся. — А для тебя это будет не так уж трудно.

Она начала пятиться от него и наткнулась на ночной столик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама приключений и фантастики

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика