Читаем Зов полностью

Бугенвиллея. Она всегда так любила бугенвиллею. Его розовые, фиолетовые и красноватые цветы всегда казались ей сладострастными, хотя были почти прозрачными, как летние платья. В этой части сада они росли в изобилии вместе с жасмином и розой, гарденией, гортензией и олеандром.

Вот почему Фрида любила сидеть на склоне дня на задней веранде дома. Ей так нравилось смотреть на буйную листву в просторном саду, обнесенном каменной стеной. За стеной убегал к вершинам холмов городок Шарлотта-Амали: пастельные дома с красными черепичными крышами спускались к морю по крутому склону. Над домами чернели джунгли.

Ярко-голубая бухта и пляж находились с другой стороны усадьбы, там были домики для гостей. Но Фрида предпочитала смотреть на трепещущую зелень сада и холмы вдалеке. Она обожала сидеть вот так в белом плетеном кресле на веранде огромного дома. За спиной у нее было открытое окно дома, за которым находились большие просторные комнаты.

— Ваш чай, миссис.

Фрида повернулась к высокому слуге в накрахмаленной белой рубашке и взяла с подноса стакан.

— Спасибо, Санни, — сказала она, и он ушел обратно в дом.

Красивая рубашка у Санни, отметила она. Хорошо, когда человек одет прилично, тем более, что гости могут приехать сейчас. Они с Ноем предпочитали принимать у себя тех, кто путешествовал в одиночестве и, возможно, не слишком желал, чтобы власти знали об их местонахождении. Когда такие люди исчезали, редко возникали какие-либо вопросы, и никогда не проводилось расследование.

Время от времени — но очень редко — они принимали решение сделать гостя одним из своих. Теперь Ной стал гораздо более осторожным. Фрида и тогда пыталась предостеречь его. Тот урок оказался очень болезненным. Но теперь, успокоила она себя, все уже в прошлом. Она маленькими глотками отпивала охлажденный чай с мятой.

Неужели это из-за бугенвиллеи? — подумала она. Неужели этот цветок был причиной того, что она снова чувствовала себя немножко ребенком? Или это от того, что они на острове? Или из-за Ноя?

Она была рада, что они купили это имение, этот маленький рай в джунглях. Наконец-то она нашла место, где все ее желания исполнятся и можно забыть о том, что жизнь на исходе.

Местные не были в большом восторге от того, что Ной приобрел это имение, Фрида прекрасно понимала. Некоторые из них звали старого европейца, купившего Гадриган Хаус и превратившего имение в курорт, «привидением». Большинство из них предпочитало держаться на почтительном расстоянии от усадьбы, но те, кто служил здесь, были преданными, и им хорошо платили. Кроме того, Ной имел определенные планы относительно Санни.

Фрида стала обмахиваться веером. Скорее всего, это из-за Ноя, призналась она себе. Он всегда заставлял ее чувствовать себя девчонкой; раньше она презирала это чувство. Их отношения значительно улучшились. Все дело в том, что он почти избавился от наваждения. Он был утомлен, измучен до глубины души, как будто уже сдался и больше ничего не ждал. И все же Фрида была уверена, что Ной излечится. Он преодолеет это, и она будет рядом, когда это случится.

Фрида прикрыла веки, расслабившись, и вдруг услышала крики.

— Таггерт, сэр, Таггерт, сэр! — безумно орал Кассиус, несясь по дорожке со стороны бухты.

Увидев его, Фрида испугалась. Она встала.

— Таггерт, сэр, пойдем сейчас. Ужасное. Это в Сент-Джон… что-то. Пойдем сейчас!

Кассиус подбежал и остановился возле веранды, лицо его блестело от пота, рубашка взмокла. В глазах слуги застыл ужас.

Фрида знала, что Ной отдыхает, но, увидев Кассиуса, поняла, что необходимо его разбудить. Она пошла к двери, но увидела, что он сам уже поднялся.

— Что, Кассиус? — спросил Таггерт, выходя на веранду.

— Это в доме Сент-Джон. Там что-то… Я не могу сказать. Плохо, сэр. Пойдем смотреть.

Таггерт направился к лестнице, Фрида пошла за ним, но он остановил ее.

— Подожди здесь, — сказал он.

— Надо, чтобы с тобой пошел Санни.

— Я пойду туда один, —

сказал он спокойно.

Он спустился по лестнице и пошел за Кассиусом. Фрида смотрела, как он исчезает среди банановых пальм, потом вошла в дом, чтобы позвать Санни.

Под буйным лиственным шатром Таггерт шел по дорожке, выложенной ракушечником, которая терялась в густой траве и пушистых желтых цветах, похожих на удивительно ярких бабочек.

Кассиус бежал впереди, потом свернул на тропинку, ведущую к дому Сент-Джон. Это было двухэтажное оштукатуренное бунгало, окна которого выходили на пляж. Здесь уже почти месяц никто не жил.

— Здесь, сэр, смотрите. Смотрите! — Кассиус стал показывать рукой в сторону дома, потом взглянул на Таггерта, повернулся и побежал. Он побежал не по дорожке, а прямо через траву и кусты, обратно.

Таггерт не стал останавливать его — слуга все равно не помог бы ему. Дом между тем показался ему незнакомым с того места, где сейчас он стоял.

Он стал осторожно подходить к дому. Шторы были задернуты, но окна, как обычно, немного приоткрыты для вентиляции. Таггерт приблизился к одному из них и стал прислушиваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама приключений и фантастики

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика