Пока негры под предводительством Курама устраивали под огромным баобабом временный лагерь, Мьюриэл, сэр Джордж, Сид и Филипп отправились обследовать болотистые берега. Девушку заворожил вид порхавших бабочек с невероятно большими радужными крыльями, и она остановилась у кромки воды, рассматривая их легкий хоровод. На стеблях и листьях водных растений сверкали, словно ожившие драгоценные камни, разноцветные мелкие насекомые. Привлеченные их игрой, из воды высовывали головы черные рыбы, а шлепавшиеся в болото лягушки вспугивали их, поднимая в воздух водяную пыль, сияющей радугой оседавшую затем на траву.
Ничто, казалось, не могло нарушить идиллию летнего полдня. Мьюриэл на миг забыла, в каком опасном мире она находится, и поэтому беззвучное появление из воды мерзкого чудовища заставило ее окаменеть от страха и отвращения.
Все то омерзительное, что виделось ей в дождевом черве, пиявке или гусенице, воплотилось в этом гигантском змее, с плоской головой и покрытом чешуей стволоподобным телом, внезапно поднявшимся вверх среди стеблей лотоса. Немигающие глаза уставились на девушку, и змея стала стремительно приближаться к ней, свиваясь на берегу гигантскими кольцами.
Еще никогда Мьюриэл не испытывала подобного ужаса. Ей почудилось, что по ее жилам вместо горячей крови вдруг заструилась ледяная вода, голова закружилась, крик не смог пробиться сквозь стиснутое судорогой горло. Это чуждое существо не шло ни в какое сравнение с любым теплокровным хищником, даже с гориллами. Тех она могла понять, а этого — нет. Гипнотический взгляд чудовища лишал ее воли и сил, его мощь устрашала и подавляла.
Девушка упала на землю, и тут же ее обвили упругие кольца. Голова питона оказалась напротив лица Мьюриэл, и та поняла, что в глаза ей заглянула сама смерть…
Сэр Джордж и Филипп шагали по краю болота. Из-под ног то и дело выпрыгивали какие-то мелкие существа, в прибрежном кустарнике слышался шум убегавших лап, а на воде то и дело появлялись круги.
— Потрясающая жизненная активность! — восхитился ученый. — И страшное количество насекомых. Думается, здесь много пока неизвестных видов.
— Уж куда больше, — воскликнул Филипп. — От них и так деваться некуда. Не кажется ли вам, что они вскоре станут хозяевами мира?
Заглядевшись на какую-то букашку, Филипп остановился и внезапно услышал хриплый крик Фаргейма. Виконт бросился ему на помощь и на миг окаменел: огромный питон сжимал своими кольцами Мьюриэл. Из чешуйчатой спирали виднелась только голова девушки — с рассыпавшимися по плечам золотыми локонами и закрытыми глазами. Мертвенная синева уже разливалась по прекрасному лицу.
Филипп инстинктивно схватился за карабин, но сэр Джордж остановил его, воскликнув:
— Нет! Только нож!
Он стремительно бросился к питону и мощным ударом ножа отсек ему голову. Обезглавленное чудовище по-прежне-му сдавливало свою жертву, и теперь уже два лезвия принялись кромсать гигантское тело змеи. Вскоре девушку освободили от смертельных объятий, и через некоторое время она очнулась.
Взглянув с содроганием на разрубленное чудовище, она прошептала:
— Только не говорите об этом отцу!
— Конечно. Зачем огорчать Гертона, раз уж все позади, — ответил сэр Джордж. — Мы можете идти?
Вместо ответа девушка легко поднялась на ноги и тихо рассмеялась:
— Какое счастье, что вы подоспели вовремя! Смерть вообще отвратительна, но такая…
Она оперлась о руку сэра Джорджа, признательно улыбнулась Филиппу, и все трое направились к лагерю.
Тем временем Гютри огибал болото со стороны леса. Его поразила мощь кишевшей в воде и иле жизни. Одни создания нарождались, другие гибли, становясь жертвами третьих, те в свою очередь питали еще чью-то ненасытную утробу и вновь нарождались… полчища за полчищами.
— Воистину вода — источник всего живого, — покачав головой, проворчал Сид. — Глубины мирового океана переполнены жизнью. Там налицо весь перечень флоры и фауны, разве что птиц нет. Хотя их с успехом заменяют летучие рыбы. Взять хотя бы Саргассово море, где едва не застрял наш корабль. Его можно назвать супом — так много в нем гущи!
Поймав себя на том, что всю эту тираду он выпалил вслух, нелепо размахивая при этом руками, Сид громко рассмеялся. Словно ему в ответ из ближайших зарослей камыша послышалось хрюканье. Ветер внезапно качнул упругие стебли, и в образовавшемся просвете Сид явственно увидел фантастическое животное, напоминавшее обычного кабана, но вдвое крупнее него, с лобастой головой, массивным вытянутым рылом, «украшенным» безобразными наростами, и с изогнутыми клыками. Картину дополняла длинная грива, протянувшаяся вдоль спины животного.
Сид опознал в этом страшилище кабана-бородавочника, только достигшего в местном климате гигантских размеров.
Молодой человек смутно помнил, что обычные бородавочники — животные осторожные, не склонные к агрессии, предпочитающие обходить стороной своих исконных врагов, львов и леопардов. Но кто знает, как изменился нрав этих существ: если судить по гориллам, то и бородавочник мог оказаться опасными.