Читаем Звоним русисту полностью

Туз может быть только козырнОй, а не «козЫрный», а на руках у вас, если повезет, окажутся все кОзыри, другим игрокам козырЕй не хватит. Первым ходит тот, у кого есть кОзырь.

Правильно название болезни коклЮш произносится с ударением на втором слоге.

Когда-то правильным считался вариант произношения «коллЕдж», но теперь нормы литературного языка диктуют такое произношение — кОлледж.

Наверное, вам часто доводилось слышать выражение «кОлосс на глиняных ногах», само по себе оно прекрасно, но с точки зрения орфоэпии звучит первое слово неправильно, нужно говорить колОсс.

И снова дилемма: кОмпас или компАс? Литературной нормой является кОмпас, а вот «компАс» признан нормой только в языке профессиональных моряков.

У существительных «выгода» и «польза» есть отрицательный синоним корЫсть, не «кОрысть»: корЫсть нам не свойственна.

Если ваши волосы заплетены, то вы носите кОсу, а не косУ. Если же вы озадачены поиском сельскохозяйственного орудия, то вы скажете: «Я ищу косУ», не «кОсу». Оба варианта произношения имеют место быть в случае, когда речь идет о песчаной отмели, которую тоже называют косой: «Мы пойдем гулять на косу».

Возвращаясь поздно с работы, мы, крАдучись, добираемся до ванной, чтоб никого не разбудить. Или не получить втык за опоздание.

Само слово «красивый», как правило, не страдает от орфоэпических ошибок, но сравнительная степень этого прилагательного часто звучит ошибочно — «красивЕе», правильный вариант — красИвее, потому что мы говорим красИвый, красивейший.

Ход в церкви крЕстный, а тот, кто участвует в христианском обряде крещения — крЁстный: крЁстный отец, крЁстная мать, крЁстные родители.

Вагон бывает плацкартный и купейный, но не купирОванный, или купИрованный, что означает «обрубленный», «обрезанный».

Все, что относится к кУхне, называется кУхонным: кУхонное полотенце, кУхонные принадлежности. Ударение ставится только на первом слоге. Данная норма зафиксирована в Большом орфографическом и в Орфографическом словарях.

Все помнят скороговорку про Карла, Клару, воровство и кораллы, примечательна она тем, что в ней правильно звучит слово «укрАла», потому что мы говорим крАсть, крАла, крАло и крАли. Чтобы хорошо красть, нужно уметь крАсться: она крАлась, оно крАлось и они крАлись.

Процесс окраски, например, тканей, называется крАшение, а не «крашЕние».

На просторах Интернета можно найти шутку: «Лицо у него — как кремень, а одет он вызывающе просто: калоши, трусы и ремень». Этот пример интересен употреблением слова кремЕнь, который прекрасно рифмуется со словом ремЕнь, и теперь точно никто не поставить ударение на первом слоге в слове «кремЕнь».

В слове крЯжистый ударение ставится только на первом слоге.

Рана может кровоточИть, но не «кровотОчить».

Слово «кулинария» пришло к нам из латинского языка и переводится как «кухонный». Мы говорим кулинАрный рецепт, но почему-то отдельно это слово употребляем в форме «кулинарИя». Оба варианта произношения зафиксированы в Большом толковом словаре, но тяготеет к литературному языку форма кулинАрия.

О том, кто веселится, хорошо и весело отдыхает, можно сказать, что он кУтит, но не кутИт. Согласно правилам орфоэпии, мы говорим: кутИть, кУтишь, кУтит, кучУ.

Л

Казалось бы, есть растение лАвр, и его производные должны иметь ударение на букву «А», но в словаре ударений мы читаем: лАвровая роща, семейство лАвровых. И там же: лаврОвый лист, лаврОвый венок.

Аркан со скользящей петлёй, предназначенный для ловли животных, называется лассО, с ударением на последнем слоге.

У пиджака есть только лАцкан, лацкАн не предусмотрен.

Во множественном числе существительное «лифт» имеет форму лИфты, не «лифтЫ».

Мало просто уметь работать локтЯми, нужно еще знать, как склонять слово «локоть»: лОктя, лОктем, локтЕй.

В костях бывает ломОта, а не «ломотА». Пожилые люди жалуются на ломОту.

Отрезанный ломОть, не «лОмоть».

Вообще, иной раз поражаешься тому, как люди могут произносить одно и то же слово на разный лад. Например, «лосОсевая» икра, ее мечет лосОсь. Но у кого-то в речи встречается «лОсось». И начинаешь верить в словесный ад. Правильно говорить лососЕвый.

Причастие лущЁнный и прилагательное лущЁный произносятся одинаково, пишутся по-разному, а глагол произносим как лущИть.

М

В восточной кухне есть блюдо мантЫ, и ошибочно называть их «мАнты».

В нашей речи слово «маркетинг» появилось относительно недавно, поэтому оно имеет два вида произношения: мАркетинг и маркЕтинг. Первый вариант близок по звучанию к американскому аналогу.

Говорим массАж, но просим спину массИровать. Расслабляющий масс Аж, но массИрующие движения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе.

Артур Конан Дойль , Михаил Сарапов , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука