Читаем Звучат лишь письмена полностью

Кочетова С. М., Божества светил в живописи Хара-Хото, Синкретизм астрологического пантеона в иконографии. — «Труды отдела Востока Государственного Эрмитажа», т. IV, Л., 1947. стр. 471–502.

Кычанов Е. И., Государственное устройство Си Ся, — «Ученые записки ЛГУ», Серия востоковедческих наук, 1959, вып. 10. История и филология Китая, стр. ЮЗ—115.

Кычанов Е. И., Из истории буддизма в государстве Си Ся, — сб. Дальний Восток, М., 1961, стр. 140–157.

Кычанов Е. И., К вопросу о происхождении тангутов (по китайским источникам), — «Вопросы филологии и истории стран советского и зарубежного Востока», М., 1961, стр. 140—161

Кычанов Е. И., Некоторые сведения китайских источников об этнографии тангутов, — «Советская этнография», 1959, № 4, стр. 110–115.

Невский Н. А., Тангутская филология. Исследования и словарь в двух книгах, М., 1960.

Ольденбург С. Ф., Материалы по буддийской иконографии Хара-Хото (образа тибетского письма), — «Материалы по этнографии России», т. 2, СПб., 1914.

Потанин Г. Н., Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия. Путешествие Г. И. Потанина 1834–1885, т. 1–2, СПб., Изд. Русского Географического общества, 1893, изд. 2, сокр., М., 1950.

Софронов М. В., Кычанов Е. И., Исследования по фонетике тангутского языка, М., 1963.

«Гангутские рукописи и ксилографы», составители 3. И. Горбачева, Е. И. Кычанов, М., 1963.

Флуг К. К., По поводу китайских текстов, изданных в Си Ся, — «Библиография Востока», вып. 2–4, М., 1933, стр. 159–165.

INFO



Евгений Иванович Кычанов

ЗВУЧАТ ЛИШЬ ПИСЬМЕНА

Утверждено к печати

Ученым советом Института народов Азии

Академии наук СССР.


*

Редактор Т. М. Швецова

Художник В. В. Морозов

Художественный редактор И. Р. Бескин

Технический редактор Э. Ш. Язловская

Корректоры Г. В. Афонина и В. М. Гаспаров


*

Сдано в набор 9/III 1965 г.

Подписано к печати 19/VI 1965 г.

А10353. Формат 84x108 1/32

Печ. л. 4,375. Усл, п. л. 7,17.

Уч. изд. л. 6,88. Тираж 17000 экз.

Изд. № 1264. Зак. № 444. Темплан 1935 № 1128. Цена 42 коп.


*

Главная редакция восточной литературы

издательства «Наука»

Москва, Центр, Армянский пер. 2


3-я типография издательства «Наука».

Москва К-45, Б. Кисельный пер., 4


notes

Примечания


1


Ланьчжоу — город в Западном Китае, провинция Ганьсу.

2


Боро-Балгасун — развалины древнего города в Ордосе.

3


Лхаса — столица Тибета.

Кяхта — город на границе СССР и Монгольской Народной Республики; в прошлом — один из центров русской торговли с Китаем.

Сычуань — провинция в Западном Китае.

4


Хатун — в переводе с монгольского означает «царица».

5


Гуйхуачэн — современный город Хух-Хото (Гуйсе), находящийся во Внутренней Монголии, Китай.

6


Дархаты (тархаты) — этнографическая группа монголов, ныне проживающая в северо-западной части Хубсугульского аймака (МНР).

7


Тайлга — церемония жертвоприношений останкам Чингисхана.

8


Хошун — монгольская административная единица.

9


Панчен-эрдени (панчен-лама) — так же как и далай-лама, является духовным главой буддистов Тибета.

10


Эдзин-Гол — река в Западном Китае, провинция Ганьсу.

11


Торгоуты (торгуты) — одна из этнографических групп западных монголов (ойратов или олётов). Населяют западные районы МНР и низовье реки Эдзин-Гол.

12


Субурган — буддистская культовая постройка, сооруженная на месте какого-либо события или же служащая гробницей. Субурганы строились возле храмов, над храмами или располагались группами и порознь в степи.

13


Хара-Хото — в переводе с монгольского языка букв, «черный город», переносное значение «злой город».

14


Д. Г. Премар (1666–1736) — французский миссионер, написавший, первую в Европе грамматику китайского языка.

15


Маньчжурский язык — язык маньчжур, народа, населявшего территорию Северо-Восточного Китая. Относится к тунгусо-маньчжурской группе.

16


Лянчжоу — современный Увэй, город в Западном Китае, провинция Ганьсу.

17


«Лотосовая сутра» («Лотос Благого закона») — одна из махаянических сутр, относящаяся, видимо, к концу II в. н. э.

18


Номад — кочевник.

19


Урга — современный Улан-Батор, столица Монгольской Народной Республики.

20


Алашаямынь — административный центр в старом Китае (современная провинция Ганьсу).

21


Кумирня — здесь имеется в виду буддийский храм.

22


Бурхан — монгольское слово, обозначающее «Будда», «изображение Будды».

23


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы