Читаем №1 в Чикаго полностью

Джо приехал в управление полиции в отличном расположении духа. Лейтенант Брунсвик уже вернулся из Кеноши.

— Есть новости? — спросил он лейтенанта, поигрывая сигаретой.

— Отпечатки ботинок около сарая полностью совпадают с отпечатками из сада Гарнера.

— Так я и думал. А пуля, попавшая в стену?

— Бельгийская, для охотничьего ружья, калибр 9 миллиметров.

— Быстро определили, — похвалил Джо, — баллистикой у вас занимается знающий человек.

— Этим знатоком является мой сержант, — Брунсвик не думал скрывать своей гордости. — Мы достали труп Рони Рэсса и обнаружили рядом с ним пистолетную гильзу. Когда Старк стрелял в тебя из сарая, она угодила в отверстие в полу. Искать он ее не стал, наверное, нутром почувствовал наше приближение.

— Вообще он подозрительно много чувствует, даже слишком, — Джо не мог сказать ничего более определенного. — Старк сделал ошибку и эту ошибку ему срочно надо исправить, даже с опасностью для собственной жизни.

— Ты имеешь в виду второй труп?

— Да. Старк привез его в лодочный сарай недавно, он считал, что там трупы никто не обнаружит. И ошибся. Он постарается исправить оплошность, и тут мы его застукаем.

Лейтенант не понял рассуждений Джо, но сделал вид, что обо всем догадывается.

— Только пророки работают без вознаграждения, — сказал Джо. — Рабочий на автозаводе гнет спину над станком за четыре доллара восемьдесят центов в час, а наемный убийца Старк — за двести тысяч долларов.

— Ты думаешь…

— Не только думаю, а знаю точно. Старку ведомо, на какую сумму была застрахована Сара Гарнер. Эта сумма, и только она, до сих пор удерживает Старка в Чикаго. Но прежде чем эти денежки перекочуют к нему в карман, они должны побывать в руках Гари Гарнера.

— Тогда почему он пытался отравить его вчера ночью? — спросил лейтенант.

Уолкер, помедлив, убежденно ответил:

— Тут сделан ход конем: он пытался отравить не Гарнера, а меня. А, возможно, потому, что еще вчера Старк не знал, что Гари может получить деньги без особых хлопот. Или тот вариант или другой — оба близки к истине. Как хочешь, так и думай, Бруни, но о Гари мы должны позаботиться. Ему нынче трудно придется. Твой сержант у него?

— Нет, его отозвали.

— «Крайслер» Гари еще во дворе?

— Кажется, Гари забрал его. — Лейтенант выругался: — Дьявол побери, Гарнер с его двумястами тысячами долларов является неплохой добычей для Старка!

Джо погасил сигарету и потянулся к телефону. Абонент не отвечал.

— Я договорился с Гари, но может статься, что уже поздно: новые события перечеркнули уговор.

Чутье подсказывало лейтенанту, что с этой минуты он должен держаться рядом с этим детективом из Нью-Йорка. Чтобы потом с полным правом утверждать, что при задержании преступника он, Брунсвик, был первой скрипкой. В то, что Джо вышел на горячий след, лейтенант теперь уверовал.

— Я отправляюсь с тобой, — вся фигура Брунсвика выражала теперь решимость к немедленному действию. — Не возражаешь?

— Наоборот, рад! Я обмяк, как кожа на старом барабане.

— Тогда в путь! — голос Брунсвика потеплел.

— Мы сейчас так измотались, что в каждом из нас по полчеловека. Твоя помощь, Бруни, просто необходима, — проникновенно сказал Джо.

…Через сорок минут они были на Фримен Роуд. Джо остановил машину неподалеку от дома N 488, они тихо приблизились и открыли калитку. Крадучись, подошли к деревянному дому. Ни души.

Вернувшись в машину, Джо решил связаться с Эллой Мурейрой.

— Она, наверное, в «Морибане», — он посмотрел на часы. — Сейчас там начинаются выступления герлс. Звони в бар и побыстрее!

Брунсвик так волновался, что не заметил повелительного тона комиссара.

Лейтенанта соединили с баром тотчас же, но подошедшая к телефону девушка была так же сдержанна и холодна, как и накануне с Джо. Это привело Брунсвика прямо-таки в неописуемую ярость:

— Я хочу знать, где сейчас находится Элла Мурейра, в своей уборной или на сцене? — рявкнул Брунсвик. — Если через минуту мне членораздельно не доложат о том, где она, я закрою ваш мерзкий притон. Понимаете, — за-кро-ю! Так и доложите своему шефу. Я жду!

Брунсвик взглянул на Джо и подмигнул ему.

— Расшибется в лепешку, но все сделает, — подтвердил Уолкер. — Нужное слово, нужный тон в нужный момент — и любая проблема решается мгновенно!

Лейтенант оказался прав, ответ он получил быстро. Хотя и не тот, на который надеялся.

— Эллы Мурейры сегодня не было в «Морибане», она не явилась на представление и не сообщила причины.

Лейтенант повесил трубку на приборный щиток и стукнул себя кулаком по колену:

— Жми, Джо, на полную железку! Гони эту телегу во весь дух! Забудь сейчас, что есть на свете красный свет, если что — я отвечаю!

Через четверть часа машина застыла у дома, где жила Элла.

— Быстрее вертолета примчались, — похвалил Брунсвик.

— Вертолету надо было бы приземляться.

Джо поднял глаза вверх, в окнах квартиры Эллы горел свет.

— Может быть, ничего еще не произошло, просто у нее гость, — подумал вслух лейтенант.

— Тогда это, должно быть, очень важный гость, — возразил комиссар. — К своим обязанностям Элла относилась очень ревностно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы