Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

зависеть depend [дипЭнд]


Это зависит от… – It depends on… [ит дипЭндз он…]

Это зависит от погоды. – It depends on the weather. [ит дипЭндз он зэ уЭзэ]


завтра tomorrow [тумороу]


Увидимся завтра. – See you tomorrow. [си: ю: тумороу]


завтрак breakfast [брЭкфэст]


Когда вы открываетесь на завтрак? – What time do you open for breakfast? [уо т тайм ду: ю: оупэн фо: брЭкфэст]

Можно заказать завтрак в номер? – Can I have breakfast in my room? [кэн ай хэв брЭкфэст ин май ру:м]

Вы будете континентальный или английский завтрак? – Would you like to have the Continental or English breakfast? [вуд ю: лайк ту хэв зэ континЭнтэл о: йнглиш брЭкфэст]

Можно посмотреть меню для завтрака? – May I have a look at the breakfast menu, please? [мэй ай хэв э лук эт зэ брЭкфэст мЭнью пли:з]

Я бы предпочел лёгкий завтрак. – I would like a continental breakfast. [ай вуд лайк э континЭнтэл брЭкфэст]

Я до сих пор жду заказанный завтрак. – I'm still waiting for the breakfast I ordered. [айм стил уэйтин фо: зэ брэкфэст ай о:дэд]

Я хотел(а) бы заказать завтрак на завтра. – I'd like to order breakfast for tomorrow. [айд лайк ту о:дэ брЭкфэст фо: тумороу]


задержка delay [дилэй]


Как долго будет задержка? – How long is the delay? [хау лон из зэ дилэй]


заказ order [о:дэ]


Вот ваш заказ. – Here's your order. [хиэз ё: о:дэ]

Вот мой заказ. – Here's my order. [хиэз май о:дэ]

Мой заказ ещё не принесли.

– My order hasn't come yet. [май о:дэ хэзнт кам йет]

Это не мой заказ. – This is not my order. [зис из нот май о:дэ]

Могу я принять у Вас заказ? – Can I take your orders, please? [кэн ай тэйк ё: о:дэз пли:з]

Вы готовы сделать заказ? – Are you ready to order? [а: ю: рэди ту о:дэ]

Сэр, Вы будете заказывать сейчас? – Would you like to order now, sir? [вуд ю: лайк ту о:дэ нау сё:]


заказывать order [о:дэ]


Что ты собираешься / вы собираетесь заказать? – What are you going to order? [уот а: ю: гоуин ту о:дэ]

Давай(те) закажем… – Let's order… [лэтс о:дэ]


заканчивать finish [фйниш]


Вы не дали мне закончить. – You didn't let me finish. [ю: диднтлэт ми: фйниш]


закрывать(ся) close [клоуз]


Когда закрывается этот магазин? – When does this store close? [уЭн даз зис сто: клоуз]


залог deposit [дипозит]


Вам нужен залог? – Do you need a deposit? [ду: ю: ни:д э дипозит]

Мне нужно оставлять залог? – Do I need to pay a deposit? [ду: ай нид ту пэй э дипозит]


замечать note [ноут]; notice [ноутис]


Я заметил(а),что… – I've noticed that… [айв ноутист зэт…]

Прошу заметить, что. – Please note that. [пли:з ноут зэт]


занят busy [бйзи]


Они очень заняты. – They're very busy. [зэйр вЭри бйзи]

Ты занят(а)? – Are you busy? [а: ю: бйзи]

Я не занят(а). – I'm not busy. [айм нот бйзи]


звонить call [ко:л]


Кто звонит? – Who's calling? [ху:з ко:лин]

Позвони(те) мне. – Give me a call. [гив ми: э ко:л]

Скажи (те) ей, пожалуйста, что звонил(а)… – Please tell her… called. [пли:з тэлхё:… ко:лд]

Я перезвоню попозже. – I'll call back later. [айл ко:л бэк лэйтэ]

Ты можешь / вы можете перезвонить мне попозже? – Can you call me back later? [кэн ю: ко:л ми: бэк лэйтэ]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки