— Як все пройшло?
— Як і очікувалося, але поранення, заподіяні їй Клейтоном, вельми серйозні. Залежно від швидкості регенерації, я думаю, наступна операція відбудеться десь у листопаді або у грудні. — Він закурив сигарету, видмухнув дим, і продовжив: — Маю зараз пекельну команду хірургів, і ми робимо все, що тільки можемо… але існує межа.
— Так, я знаю. — Я був певен, що знаю також іще дещо інше: не буде більше операцій. Тут принаймні. Коли Сейді наступного разу ляже під ніж, ножа взагалі там не буде. Там буде лазер.
У
Дрібна економія завше віддячує, кусаючи тебе за сраку. Я відмовився від телефону в квартирі на Нілі-стрит, щоб зекономити вісім чи десять доларів на місяць, а як він мені тепер потрібен. Добре, що за чотири квартали звідти стояла крамниця «Ю-Тот-М»[605]
, а в ній, поряд з кулером для кока-коли, стояла будка таксофону. Номер де Мореншильда в мене був записаний на папірці. Кинувши в апарат дайм, я його набрав.— Резиденція де Мореншильда, чим можу допомогти?
Голос не Джинні. Мабуть, служниця… а все ж таки, звідки беруться де Мореншильдові бакси?
— Я волів би побалакати з Джорджем, будь ласка.
— Боюся, він зараз в офісі, сер.
Я вихопив з нагрудної кишені ручку.
— Ви можете продиктувати мені тамтешній номер?
— Так, сер. Сі-Чепел 5-6323.
— Дякую.
Номер я записав у себе на тильному боці долоні.
— Як мені передати, хто телефонував, якщо ви до нього не додзвонитеся, сер?
Я повісив слухавку. Знову мене немов огорнуло холодом. Я вітав це. Якщо мені бодай колись була потрібна холодна ясність, то це саме зараз.
Я вкинув ще дайм, цього разу почувши секретарку, котра повідомила мені, що я потрапив до корпорації «Сентрекс». Я сказав їй, що хочу поговорити з де Мореншильдом. Вона, звісно, захотіла взнати навіщо.
— Скажіть йому, що йдеться про Жана-Клода Дювальє[606]
та Лі Освальда. Скажіть, що це в його інтересах.— Ваше ім’я, сер?
Розірвати-Лопнути тут не прокотить.
— Джон Леннон[607]
.— Не вішайте слухавку, будь ласка, містере Леннон. Я дізнаюся, чи він наразі доступний.
Не зазвучало жодної чекальної музики, що вже сприймалося як велике благо. Я прихилився до стіни будки, втупившись поглядом у табличку: ЯКЩО ВИ КУРИТЕ, ВВІМКНІТЬ, БУДЬ ЛАСКА, ВЕНТИЛЯТОР. Я не курив, але вентилятор все одно ввімкнув. Користі від нього було мало.
У вусі мені клацнуло так, що я аж скривився, а слідом почувся голос секретарки:
— Ви на зв’язку, містере Джон?
— Алло, — той бадьористий, самовпевнений акторський голос. — Алло? Містере Леннон?
— Алло. Це безпечна лінія?
— Що ви маєте… Так, звісно, звичайно. Одну хвилинку. Я зачиню двері.
Після невеличкої паузи він з’явися знову.
— Про що йдеться?
— Про Гаїті, друже мій, і нафтові концесії.
— А до чого тут мсьє Дювальє і той парубок Освальд? — у його голосі не прозвучало стривоженості, сама лиш життєрадісна цікавість.
— О, ви їх обох знаєте значно краще, ніж я. Називайте їх просто Бейбі Док і Лі, чого вам соромитись?
— Я дуже зайнятий сьогодні, містере Леннон. Якщо ви мені не поясните, про що взагалі мова, боюся, буду змушений…
— Бейбі Док може ухвалити те, на що ви чекаєте протягом останніх п’яти років, ліцензії на розробку нафтових родовищ у Гаїті. Вам це відомо; він права рука свого батька, він керує
Голос де Мореншильда втратив акторські інтонації, став схожим на голос справжньої людини.
— Кажучи
— Ви усім
— Господи, та я з цим парубком ледь знайомий! Я його вже не бачив місяців сім чи й вісім!
— Ви бачилися з ним на Великдень. Коли привезли в дарунок його маленькій дочці плюшевого кроля.
Дуже довга пауза. А тоді:
— Так, пригадую, дійсно привозив. Зовсім про це був забув.
— І про того, хто стріляв у Едвіна Вокера, теж забули?
— Який це має стосунок до
У справжність його обуреного здивування майже неможливо було не повірити. Ключове слово тут
— Кажіть далі, — заохотив я. — Ви звинувачували Освальда в тому, що це зробив він.
—
Я подарував йому два удари серця і лише потім промовив:
— Ви здогадалися, на яку компанію я працюю, де Мореншильде? Я вам натякну — це
На іншому кінці лінії запанувала тиша, поки де Мореншильд прокручував собі в голові все те лайно, яке я йому же встиг згодувати. Хоча це
— Це якесь непорозуміння, містере Леннон.