Читаем 12 вкусов «Оливье». Литературный сборник полностью

Скинула высокие ботинки на толстой подошве, пуховик. Швырнула в угол пакет с ненужным купальником. Её колотило не столько от холода, сколько от нервного перенапряжения. Она бросилась на диван и зарыдала, уткнувшись в подушку. Горечь давила её. Но с потоками слёз вымывалось ненужное и наносное. Стало легче. Душа словно очистилась. Наташа присела, всхлипывая, размазывая по лицу растёкшуюся тушь. Мельком глянула в окно. День клонился к вечеру. Один за другим вспыхивали фонари. Пушистые снежинки, подобно белым мотылькам, заплясали вокруг яркого света. Вместе с ними закружились в девичьей голове невесёлые мысли: «Ну вот и всё. И что я теперь родителям скажу? Они в январе меня с женихом ждут. А на работе? А Лике? Лике… А Лика теперь будет Крестовской! Лишилась подруги. Ну и пусть! Хоть у неё новогоднее желание сбудется. Фамилию, наконец, поменяет. Всё! Хватит киснуть! Нарежу тазик «Оливье», куплю к Новому году шампанское. А завтра выйду в «Пчёлку» на доставку. Мария Степановна только рада будет. Тридцать первого продукция нарасхват и руки нужны».

Лучшим средством от неопределённости и напряжения Наташа считала работу. Она поднялась, умылась, переоделась и отправилась на кухню. Поставила варить картофель и морковь. Достала из холодильника припасы. Подумала: «Какой всё же салат универсальный. И вкусный, и сытный, и продукты всегда под рукой. Нет одного ингредиента, можно заменить другим. Каждая хозяйка «Оливье» по-своему готовит».

Девушка крошила овощи, пробовала их. И настроение у неё поднималось. Природный оптимизм брал верх. «А может, всё к лучшему? Теперь уж точно в ЗАГС на катафалке не поеду. И гнобить меня никто больше не будет. Да! Именно так! С Нового года начну новую жизнь. Возьму и запишусь в бассейн. А что? Хорошая идея. Не пропадать же добру, купальник-то уже куплен», — она засмеялась радостно, ощущая внутри непривычную лёгкость.

А снег всё падал, укрывая город чистой нежной белизной.


***

Последний день уходящего года ознаменовался дорожным коллапсом. Город замело. Коммунальные службы не успевали расчистить ни проезжую часть, ни тротуары. Пешеходы с трудом пробирались через сугробы. Разномастные автомобили в полной безнадёге ворчали в пробках.

Наташа сбила огромную снежную шапку со своей желтобокой любимицы. Но заводить не стала. Подумала, что пешком сегодня будет передвигаться быстрее и проще. Тем более, что кафе «Пчёлка» находилось на соседней улице.

Свежий снег приятно хрустел под ногами. Колокольчик, висевший над входом в кондитерскую, дружелюбно зазвенел, когда девушка толкнула дверь. В уютном зале витал аромат свежесваренного кофе и медовой выпечки, обволакивал мягким домашним теплом. Нарядная ёлочка поблёскивала мишурой и винтажными игрушками.

— Натуся! — воскликнула изумлённо менеджер Ирочка. — Как же так? Разве вы с Ярославом не улетели?

— Мы расстались, — спокойно ответила Наташа и поинтересовалась: — Много сегодня заказов?

— Ой! Да мы просто не знали, что делать! Наша постоянная покупательница Катерина заказала бенто торт. А как везти? Непонятно.

— Она ведь недалеко живёт. Можно и пешком дойти.

— Что ты! — всплеснула руками Ирочка. — Она с мужем и дочкой укатила куда-то загород. А кто туда поедет в новогодний вечер? И замело всё, глянь как. Степановна извелась уже, вся на нервах. И отказать клиентке не может.

— Я тоже думала, что помогу разносить заказы. На машине сейчас или в пробке встанешь, или увязнешь где-нибудь.

— Да-да. Вы не переживайте, Екатерина Егоровна. Сама привезу, если что, — донёсся до девушек зычный голос хозяйки кафе-кондитерской.

В зал выплыла дородная Мария Степановна, запричитала:

— Что же делать! Пчёлки мои! Что же делать? Где же я Катерине килограмм «Оливье» возьму? Уже всё по заказам разошлось. А везти как? Ах, Наташенька! Ты ли это? Выручай, детка. Сейчас быстренько-дружненько нарежем салатик, и ты увези его Екатерине Егоровне в «Лесное» вместе с тортом. Там пробки, конечно. Но больше заказов не будет, работу оплачу вдвойне. И к Новому году вернуться успеешь. Постой-ка! А ты разве не улетела с этим своим мажором?

— Нет, Мари Степанна, не сошлись мы характерами.

— А ты и не печалься, девонька. Не моё это дело, конечно. Но давно хотела сказать, что не пара он тебе. И запомни одну очень важную вещь. Не нужно позволять прошлому определять твоё будущее.

— Вы, как всегда, мудро подметили. А за салат не переживайте. Я вчера целый тазик накрошила, осталось майонезом заправить. Мне одной всё равно столько не съесть. Только как ехать, ума не приложу. Город стоит. В «Лесное» и без пробок больше часа езды, а сейчас черепахой и за три не обернуться.

— Выручай, детка! Выручай! Постоянных гостей, да таких щедрых, как Екатерина, терять никак нельзя.

— Ладно, Мари Степанна, где наша не пропадала. Только майонеза у меня дома кот наплакал. Хотела в магазин заскочить, купить баночку, да ещё шампанское к празднику.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература