Читаем 12 вкусов «Оливье». Литературный сборник полностью

— Ой, да не переживай за это! — повеселевшим голосом промурлыкала добрая женщина. — Возьми в холодильнике бутылочку. Будет от меня подарочек. Да там же и ведёрко «Провансаля» для клиентов прихвати. И хлебушка. Катерина любит ржаной, а Надюшка обожает багеты. В Новый год на столах вечная проблема — хлеба нет. И торт! — хозяйка обратилась к менеджеру: — Ирочка, оформи красивенько тортик.

Ирина проводила Наталью до самого дома. Помогла упаковать «Оливье» в коррексы и погрузить продукты в багажник Getz. Девушки тепло распрощались, и Наталья отправилась за город.

Отстояв бесконечные очереди в предновогодних пробках, желтобокая Пчёлка вылетела на трассу. Снова пошёл снег. Густая пелена пушистых хлопьев висела сплошной стеной, обволакивала. Перемёты на дороге утомили, и Наташу клонило в сон. Она сделала музыку погромче, чтобы не потерять бдительность. Весёлые новогодние мелодии приободрили, заполнив салон автомобиля.

Вот и поворот на турбазу «Лесное». Просёлок вёл через сосновую рощу. Ветви деревьев-великанов гнулись от тяжести кристально-белых уборов. Молодые сосенки в зимних нарядах были похожи на милых снеговиков. Наташе казалось, что она попала в сказочный лес. Ощущение праздника, ожидание чуда разлились внутри, как в детстве.

Но зимние дороги коварны. Не доехав до базы, Getz увяз в снежной перине. Пыхтел, перебирая маленькими колёсами, но выбраться не мог. «Да что же это такое! Вот невезучая!» — с отчаянием подумала девушка. Промелькнула мысль, что нужно предупредить заказчицу и вызвать помощь. Достала телефон. Увы! В зимней сказке связи не было. Наташа уронила голову на руль, и машина залилась жалобным сигналом. Ей ответил басистый гудок.

Девушка выскочила из салона и замахала приближающемуся белому кроссоверу. Тот мигнул фарами.

— Ура! Мы спасены, Пчёлка, — прошептала Наталья и погладила любимицу.

— Здравствуйте, Наташа. Мария Степановна позвонила Кате и сказала, что Вы давно выехали, но до сих пор не дали о себе знать. Мы решили отправиться навстречу. И вижу, что не зря. Дороги замело изрядно.

— Спасибо большое, Алексей Фёдорович. Я не знала, что мне делать. Здесь и связи нет, оказывается.

— В лесу нет, — улыбнулся мужчина. — А на базе телефоны нормально ловят.

К ним подошёл водитель кроссовера с тросом в руках. В голубых глазах светилось изумление.

— Здравствуйте, Наталья… Стоцкая.

— Здравствуйте, — девушка удивлённо взглянула на него. — Мы с Вами знакомы?

— Благодаря Надюше и разлитому кофе.

— Точно! Вчера. В торговом центре. Вы запомнили, как меня зовут?

— Иногда имена врезаются в память, — засмущался молодой человек и продолжил, протянув руку: — Михаил.

— Очень приятно, — ответила Наташа на мягкое рукопожатие.

— Вот и познакомились. Давай, Миха, за дело! — кивнул Алексей на трос.

Михаил закрепил буксировочный трос и обратился к девушке:

— Наташа, Вы не будете возражать, если я сяду за руль?

— Да, пожалуйста, — благодарно ответила девушка.

— Лёха, а ты на моё место.

— Как скажешь, шеф, — ответил ему напарник.

Наташа перебралась на пассажирское сиденье. С задачей мужчины справились быстро. Михаил откидал лопаткой снег из-под колёс и занял место водителя. Уверенно завёл машину. Пчёлка довольно фыркнула, будто пони, что чувствует доброго хозяина. Трос натянулся, и Михаил аккуратно вывел застрявшее авто из сугроба. Наташа одобрительно поглядывала на нового знакомого. Ей были приятны спокойные, отточенные движения мужчины. От него веяло надёжностью, а лёгкая улыбка и мягкий баритон расположили девушку. К тому же спутник оказался интересным собеседником.

Вскоре старенький Getz занял место на парковке турбазы рядом с белым кроссовером. Наталья деловито открыла багажник и подала пакет с «Оливье» и хлебом Алексею. Аккуратно достала торт.

— Ух ты! Степановна просто чудо. И как угадала, что мы хлебом не запаслись? — открыв пакет, произнёс мужчина.

— Ура! Пчёлка приехала!

Маленькая девочка в ярком лыжном костюме и вязаной шапочке неслась к ним вприпрыжку по скользкой тропинке.

— Осторожно! — крикнула Наташа, не удержалась и упала вместе с тортом.

Красивая коробка с золотистым бантом выскользнула из рук и, вращаясь, покатилась под колёса кроссовера. Михаил попытался поймать удирающий десерт. Ноги его непослушно разъехались, мелькнули в воздухе, и он свалился, накрыв телом Наталью. Их губы встретились на миг, обдав обоих жаром. Лица вспыхнули.

— Извините, — пробормотал молодой человек, отводя взгляд.

— Ой-ой-ой! Несчастные! Упали, ушиблись, — запищал сверху тоненький голосок.

— Можете встать? — спросил Михаил, поднимаясь и подавая руку Наташе.

— Да, пожалуй, — смущённо ответила та.

— Сейчас-сейчас я тебя поймаю, — кряхтела девчушка, доставая из-под машины торт.

— Цел? — спросил Алексей.

— Ага! От меня не убежит! Ты же знаешь, папа! — воскликнула Надюша.

— Вот и хорошо. Пойдёмте в дом.

— Я, пожалуй, поеду, — тихо проговорила Наталья. — Вечереет. Хотелось бы до Нового года домой добраться.

— Я провожу Вас до выезда на трассу. Иначе снова увязните в снегу, — мягко произнёс Михаил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990‐х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза
Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература