Читаем 1888 полностью

Врач стояла лицом к окну и молчала, будто бы дулась на что-то.

– Вы постарели лет на десять за те несколько часов, что мы не виделись, – продолжил я, близко-близко подойдя к ней. – Кто вас так напугал?

Старая подруга очнулась от своих мыслей, затем испуганно и растерянно посмотрела на меня, не зная, с чего начать. Ее облик стал белее прежнего, кисти затряслись и чуть не уронили окровавленный скальпель на пол.

Никогда не видел сдержанную, умеющую контролировать свои бурлящие эмоции и страсти мисс Дю Пьен в таком свете. Видимо, с ее точки зрения, стряслось что-то поистине неизбежное и не решаемое.

– Вот. Нашла, – с трудом выговорила мисс Дю Пьен прерывающимся голосом. – Oh, maman, je veux rentrer à la maison7!

– Где нашли?

– В теле Сюзен Бернс. Нужно срочно уезжать из страны обратно во Францию! Или… подождите! – воскликнула женщина, схватила меня за плечи и стала сильно трясти. – Vous savez qui est le meurtrier8?! Скажите, что знаете!

– Клаудия, у вас имеется алиби. Держите себя в руках, – ответил я и оттолкнул ее, схватившись за больное плечо. – С чего вдруг полиции наведываться к вам? У них нет телепатических способностей.

Женщина с перекосившемся лицом нервно рассмеялась и, схватившись за голову, пошла в угол кабинета к поворотной доске, одна сторона которой была полностью исписана ее неразборчивыми французскими словами. Одним махом она перевернула ее, показав другую сторону с надписью: «Тот, от кого к другим исходит зло, увидит: все назад к нему пришло». Снизу была приписка: «Полиция уже проинформирована о том, что в трупе найден скальпель. Жду, когда увижу тебя за решеткой, идиотка!».

– Как интересно. Человек, написавший это, уведомлен о том, каким образом вы раньше зарабатывали себе на жизнь, – произнес я, обхватив двумя руками мокрый зонт. – Автор верхней цитаты – Алишер Навои. Он был тюркским поэтом и мыслителем, родившемся в пятнадцатом веке. Слышали о нем?

Клаудия отрицательно покачала головой.

– Хулиган, ворвавшийся к вам, должно быть, образован или начитан. Или все сразу.

– С чего вы решили?

– Давно ли вам попадались низшие слои общества, цитирующие государственного деятеля тимуридского Хорасана и присылающие мне записки на чистом французском языке? Скажите, вы закрыли дверь в кабинет перед тем, как отправиться в морг?

– Да! – уверенно воскликнула Клаудия, но сразу же погрузилась в раздумья и измученно потерла глаза. – Или нет?.. Я не помню. Возможно, из-за похмелья мне показалось, что заперла…

– Когда вы обнаружили послание?

– Вернувшись из морга. Меня не было чуть больше получаса. Безмозглые бобби несколько раз уронили тело, мне пришлось помогать им.

– Во всяком случае, не волнуйтесь, – ответил я, дружески положив свою руку ей на спину. – Вы должны быть уверены, что если полиция заявится сюда и возьмет вас под стражу, мы с лордом Олсуфьевым не дадим спуску мистеру Гилберту. Доверьте все мне и даже не думайте.

– До чего мы дожили, Итан? Чужими судьбами распоряжаются люди, у которых столько же денег, сколько и психических заболеваний. Пока еще есть время, послушайте о Сьюзен Бернс.

В тот момент, когда женщина говорила про то, как она осматривала мертвое тело, я внимательно изучал цитату. Заметно выделялись разводы мела, поверх которых было написано «идиотка». Либо человек случайно сделал ошибку, а затем стер ее мокрой тряпкой, либо он, не задумываясь, прописал слово так, как его говорили в обществе, где он проживал. Ведь в любом диалекте всегда имелись уникальные слова и лексические особенности.

– Мистер Брандт, вы меня слушаете? – прервалась Клаудия.

– Да-да. Что еще, помимо отсутствия матки, удаленного кишечника и старых синяков, вы обнаружили?

– Репродуктивные органы были вырезаны одним движением с помощью моего скальпеля. В этот раз преступник перерезал шею справа налево. И сделал он это очень неаккуратно. Смею предположить, что Уайтчепельский мясник амбидекстер.

– Или под прозвищем скрывается не один человек, – ответил я и широко улыбнулся, оторвавшись от доски. – Как думаете?

Мисс Дю Пьен сощурила глаза, будто пыталась просчитать, известен ли мне убийца или нет?

К моему великому сожалению, дело продвигалось достаточно медленно, но верно, хотя впервые в жизни я был не совсем уверен в своих догадках. Картина складывалась слишком легко и требовала ответов всего лишь на несколько вопросов, чтобы обрести целостность.

– Клаудия, моя версия недоработана и безумна. Вы правда желаете ее услышать? Очень надеюсь, что у вас не возникнет никаких мыслей о моем безрассудстве.

Врач утвердительно кивнула, скрестила руки на груди и приготовилась в дальнейшем обсуждать мои предположения.

– Отлично, – сказал я и стал медленно ходить по кругу в кабинете, то и дело сжимая руками зонт и жуя жвачку. – Прежде чем поделиться мыслями, мне нужно знать – вы намеренно не стали сегодня проводить осмотр миссис Мур?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы