Читаем 7-8. Кровь Янтаря. Знак Хаоса полностью

Я пошатнулся, когда эта штука прибыла — одним концом она чуть меня не задела. Другой конец грохнулся на землю. Я подошел к середине, ухватился поудобнее и потащил к скале.

Я установил ее возле крутого откоса недалеко от того места, где сидел Льюк, и быстро взобрался наверх. Затем я подтянул ее наверх.

— Хорошо, но где ты ее достал? — спросил Льюк.

— Нашел.

— На том конце она, похоже, только что покрашена…

— Наверное, ее кто-то только что потерял.

Я начал спускать лестницу в пещеру. После того как она уперлась в пол, из дыры торчало еще несколько футов. Я приладил ее поустойчивей.

— Я спущусь первым, — сказал я, — и буду тебя страховать.

— Возьми мои трость и клинок.

— Конечно.

Когда я сделал шаг с последней ступеньки, Льюк уже ухватился за лестницу, влез в дыру и начал спускаться.

— Как-нибудь научишь меня этому фокусу, — сказал он, тяжело дыша.

— Не понимаю, о чем ты. — ответил я.

Льюк спускался медленно, останавливаясь отдохнуть на каждой перекладине. Когда он добрался до пола, то весь раскраснелся и пыхтел. Льюк тут же шлепнулся на пол, прижав к груди правую ладонь. Спустя некоторое время он отполз назад и привалился к стене.

— Ты в порядке? — спросил я.

Льюк кивнул.

— Буду в порядке, — сказал он, — через пару минут. Черт, столько неудобств, когда тебя так порежут…

— Принести одеяло?

— Спасибо, обойдусь.

— Ну, отдыхай пока, а я пойду проверю кладовую и посмотрю, не добрался ли кто до припасов. Хочешь, принесу что-нибудь?

— Воды, — сказал он.

Припасы оказались в порядке, и спальный мешок по-прежнему лежал там, где я его оставил. Я принес Льюку питье — на память пришло несколько забавных воспоминаний о том времени, когда он делал то же самое для меня.

— Похоже, ты в порядке, — сказал я. — Там всего полно.

— Ты там не все вино выпил, а? — спросил Льюк между глотками.

— Нет.

— Это хорошо…

— Ну-с, ты говорил, что у тебя есть информация, жизненно важная для Янтаря, — сказал я. — Может, соизволишь изложить?

Льюк улыбнулся.

— Не сейчас, — сказал он.

— Я думал, мы договорились именно так.

— Ты не дослушал. Нас прервали.

Я покачал головой:

— Согласен, нас прервали. Досказывай.

— Я должен встать на ноги, напасть на Крепость и освободить мою мать…

Я кивнул.

— Так вот, информацию ты получишь после того, как мы ее спасем.

— Эй, погоди! Ты не слишком много просишь?

— За такую информацию это почти даром.

— Похоже, я покупаю кота в мешке.

— Да, так оно и есть. Но, поверь мне, это окупится.

— И не протухнет, пока я буду ждать?

— Нет, я все подсчитал. За пару дней по времени Янтаря я встану на ноги. Вряд ли проблема обострится так скоро…

— Льюк, это начинает напоминать блеф.

— Это и есть блеф, — сказал он. — Но результат этого блефа пойдет на пользу и Янтарю, и мне.

— Это другое дело. С трудом представляю, чтобы ты сделал что-то себе во вред… или на пользу противникам.

Льюк вздохнул.

— Может быть, этого хватит даже на то, чтобы снять меня с крючка, — добавил он.

— Ты хочешь отказаться от кровной мести?

— Не знаю. Думал-то я много… Но раз уж я решил идти этим путем, нужно обставить свой выход с как можно большей помпой.

— А если ты решишь идти другим путем, то получается, что ты сам облажался. Так?

— Ну, это-то я как-нибудь переживу. Моя задача станет труднее, но останется решаемой…

— Не знаю, — сказал я. — Если хоть словечко о нашей сделке просочится, а я не получу ничего, что можно выложить как оправдание того, что отпустил тебя… Вот тогда я действительно сяду на сковородку.

— Я никому не скажу, если не скажешь ты.

— Есть еще Винта.

— Так она же продолжает трындеть, что цель всей ее жизни — тебя защищать. Кроме того, когда ты вернешься, ее там уже не будет. Скорее, там будет настоящая Винта, проснувшаяся после тяжелого сна.

— Ты в этом уверен?

— Ты же ушел. Она наверняка уже тебя ищет.

— Ты знаешь, кто она такая на самом деле?

— Нет, но если тебя интересуют мои предположения, то когда-нибудь…

— Не сейчас?

— Нет, сейчас я немножко посплю. Меня снова прихватило…

— Тогда давай пройдемся по пунктам еще разок. Что ты собираешься делать, как намерен действовать и что обещаешь мне?

Льюк зевнул.

— Я останусь здесь, пока не приду в норму, — сказал он. — Когда буду готов напасть на Крепость, я свяжусь с тобой. Кстати, о птичках — мои Козыри все еще у тебя.

— Я помню. Продолжай. Как ты будешь брать Крепость?

— Я еще не решил. Но об этом ты тоже узнаешь… Будешь ты мне в этом помогать или нет — мне все равно. Хотя я не отказался бы от помощи еще одного колдуна. Как только мы окажемся внутри, а мама на свободе, я говорю тебе все, что обещал, — и можешь тащить это в Янтарь в клювике.

— А если ты проиграешь? — спросил я.

Льюк отвернулся.

— Ну, такая возможность существует всегда, — в конце концов согласился он. — Ладно, предлагаю следующее. Я все это пишу на бумаге и храню у себя. Передаю тебе — по Козырю или лично — перед штурмом. Выиграю я или проиграю, но свое ты получишь.

Льюк протянул здоровую руку, и я пожал ее.

— Согласен, — сказал я.

— Тогда отдай мне Козыри. Я свяжусь с тобой, как только снова научусь ходить на своих двоих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика