Читаем А был ли Иисус? Неожиданная историческая правда полностью

Далее. Высказывания, в которых Иисус и Сын Человеческий — не одно и то же лицо, всегда говорят о будущем, а именно, о явлении Сына Человеческого на землю для суда. Поскольку они также засвидетельствованы во множестве источников, можно сделать вывод: Иисус действительно говорил о будущем Сыне Человеческом, который установит в конце века сего Царство Божие. Последующие христиане решили, что этим судьей будет сам Иисус, и выдумали высказывания, в которых Иисус высказывается о себе в подобном ключе. Эта последняя категория высказываний неаутентична, а речения о будущем Сыне Человеческом — аутентичны.

Будущий суд

У Иисуса мы находим грозные предупреждения о том, что случится при явлении Сына Человеческого. Они отражены в Евангелии от Марка, Q, M и L (см., напр., Мф 13:40–43; Мк 13:24–27; Лк 17:24; 21:34–36). Скажем, в одном апокалиптическом предсказании мы читаем следующее:

Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон. Так будет при кончине века: изыдут ангелы, и отделят злых из среды праведных, и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.

(Мф 13:47–50; независимая параллель есть в Евангелии от Фомы.)

Итак, при завершении века сего всем придется дать отчет за свои дела. Иисус говорил, что судьбы людей коренным образом переменятся: богатые и власть имущие будут унижены, а смиренные и угнетенные — возвышены. Апокалиптическая логика этой концепции понятна: успеха в этой жизни нечестивцы добились лишь благодаря единению с силами зла; и напротив, праведники были гонимы и беззащитны. Но когда явится Сын Человеческий, все станет иначе: те, кто пожертвовал чем-то ради грядущего Царства, получит награду. Первые станут последними, а последние первыми. Вспомним высказывания в Евангелии от Марка и L:

Истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или детей, или земли, ради меня и Евангелия, и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной. Многие же будут первые последними, и последние первыми.

(Мк 10:29–31)

И придут от востока и запада, и севера и юга, и возлягут в Царствии Божием. И вот, есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними.

(Лк 13:29–30; возможно, это материал Q — см. Мф 20:16)

Суд затронет не только людей: он будет иметь поистине вселенские масштабы. Весь мир испорчен и должен быть разрушен, чтобы наступило Царство:

Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются. Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою. И тогда он пошлет ангелов своих и соберет избранных своих от четырех ветров, от края земли до края неба.

(Мк 13:24–27)

Как готовиться к Концу: следовать Торе и жить праведно

Но как готовиться к Концу? Иисус призывал людей «покаяться» в преддверии наступающего Царства. Покаяться — значит изменить свою жизнь и начать следовать воле Божией. Как хороший еврейский учитель, Иисус ясно давал понять, где содержится воля Божия: она изложена в Торе. Иисус уделял очень большое внимание Торе и ее правильной интерпретации. Об этом свидетельствует много независимых источников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религия. Война за Бога

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации

Дэниел П. Браун – директор Центра интегративной психотерапии (Ньютон, штат Массачусетс, США), адъюнкт-профессор клинической психологии Гарвардской медицинской школы – искусно проводит читателя через все этапы медитации традиции махамудры, объясняя каждый из них доступным и понятным языком. Чтобы избежать каких-либо противоречий с традиционной системой изложения, автор выстраивает своё исследование, подкрепляя каждый вывод цитатами из классических источников – коренных текстов и авторитетных комментариев к ним. Результатом его работы явился уникальный свод наставлений, представляющий собой синтез инструкций по медитации махамудры, написанных за последнюю тысячу лет, интерпретированный автором сквозь призму глубокого знания традиционного тибетского и современного западного подходов к описанию работы ума.

Дэниел П. Браун

Религия, религиозная литература