Читаем АБС. Бродячие псы полностью

Малколм поднялся с дивана и, кивнув на выход из угла, направился в коридор. Молли безропотно последовала за ним и, желая узнать как можно больше, решила позволить новому знакомому рассказать все самостоятельно. Не задавая вопросов и проявляя терпение, она ждала, когда парень продолжит рассказ, минуя углы других сотрудников. Лишь когда они спустились вниз, Малколм остановился, указав на продолжение коридора, о котором девушка спрашивала прежде, чем заснула крепким сном.


— Там у нас оружейная, тренировочный зал и просторная библиотека, где собраны мифы со всех уголков земли, – пояснил он. – В оружейной для каждого из девяти сотрудников отведена своя собственная секция с индивидуальным и уникальным оружием в ней, какого мир людей еще не видел. В тренировочном зале проходит обучение. Тренировки не обязательны, но некоторые собираются там, чтобы выпустить пар или усовершенствовать и без того превосходные навыки. Обычно это делается либо с напарником, либо с помощью встроенных специальных программ, создающих голограммы противников. Имеется три уровня сложности: новичок, стажер и профессионал, – продолжал говорить Малколм, в то время как Молли внимательно слушала, все больше и больше восхищаясь агентством, но показывать этого парню не собиралась. – А библиотека нужна нам для того, чтобы найти что-то о существе, с которым мы за три года так до сих пор и не столкнулись. Обычно в мифах содержатся правдивые легенды, в которых люди хотели предупредить будущие поколения, но все посчитали их просто выдумкой. Все, кроме нас, разумеется. Что ж, наверное, так даже лучше, – как-то грустно хмыкнул он, вновь двинувшись с места и направившись в холл.


— То есть вы самостоятельно изучаете мир существ? И никто даже не подозревает о том, что они существуют? – не выдержала девушка, сравнявшись с Малколмом.


— Никто, кроме Бродячих псов. По крайней мере, других защитников, подобных нам, я не встречал ни разу за все свои путешествия по свету, – честно признался он. – Каждый из нас внес свою лепту в это изучение. Все эти годы мы фиксировали все повадки тварей, придумывали названия их группам и даже отдельным видам, но я уверен, что до сих пор существуют и те, о которых мы не имеем понятия. Все, что мы узнавали о существах: их внешний вид, поведения, способы убийства и уровень угрозы – записывали в специальную книгу, которую назвали Сборником, – улыбнувшись, промолвил сотрудник. – Надеюсь, когда мы больше не сможем заниматься спасением людей, эта книга перейдет в надежные руки. К тому, кто продолжит наше дело и соберет новое подразделение.


— Звучит неплохо, – одарив парня ответной улыбкой, мягко проговорила девушка.


Эти ребята занимались по-настоящему благородным делом. Молли начала рассуждать так после того, как увидела взгляд Малколма в то время, когда тот говорил о продолжении их дела. Он помогал людям, искренне и бескорыстно, нет, им помогали все сотрудники АБС. Они спасли девушке жизнь, они спасали жизни всем, кто в этом нуждался, словно раздавали конфеты на Хэллоуин. Что бы с ней было, если бы не они? Возможно…


— Что стало с Ангусом? – вдруг вопросила она, но заметив недоуменный взгляд парня, сразу же исправилась: – С тем парнем, со страницы которого писала мне эта тварь? Он мертв, так ведь?


Малколм сочувствующе и тяжело вздохнул.


— Мы не можем помочь всем и каждому, Молли. Ты поступила правильно, позвонив своей подруге. Если бы ты не сделала этого, то мы бы ни за что не узнали, что с тобой происходит. Агентство отследило твой звонок и, прослушав голосовую запись, поняли, что ты не лжешь. Ангуса было невозможно вычислить, мы даже понятия не имели, что ему угрожает опасность, ведь он не придал происходящему особого значения. Просто не поверил. Иногда рациональность и скептицизм губят, как и уверенность в себе, – сказал он.


— Тогда, что это было за существо?


— Сетовик.


— Сето… Что? – переспросила Молли.


— Скоро узнаешь, – коротко ответил Малколм, когда они уже вышли в холл.


Солнце лучами било в окна, освещая просторное помещение. В прошлый раз, отвлекшись на экраны, Молли не сразу заметила, что в противоположном конце по стене полукругом выстроился диван, к которому был приставлен овальный обеденный стол, вкрученный в пол. За ним уже сидели все сотрудники, смеясь над чем-то и оживленно беседуя. Стол был переполнен разной съедобной всячиной, которой Молли раньше даже не видела. Невольно облизнувшись от обрушившихся на нее аппетита и вкусного запаха, девушка с жадностью уставилась на две нетронутые порции.


Завидев Малколма и Молли, Энни вскочила с места и оживленно замахала руками, указывая на свободные места рядом с собой. Девушка, переглянувшись с парнем и убедившись, что ей можно сесть рядом с малышкой, направилась за стол.


— Что она до сих пор тут делает? – послышался чей-то холодный, полный стали голос, от которого у Молли по коже тут же побежали мурашки. – Ты должен был избавиться от нее.


Перейти на страницу:

Похожие книги