Читаем Ад и Рай Евы (СИ) полностью

Продавец, оказавшаяся вполне милой девушкой, когда речь зашла о покупке вещей, сдержанно улыбалась:

— Её имя всё равно вам мало что скажет. Она не слишком популярна. Шьёт обычно для творческой элиты, этим и покрывает расходы на аренду этого магазина.

Я немного удивилась. На одежде нигде не было ни единого ценника. Только на бирочках скромно вышиты буквы ЛЛ.

Когда хозяйка вошла, я как раз была в примерочной — застёгивала блузку, идеально подходящую только под одни брюки, из этого магазина, конечно же. Поэтому сначала я услышала её: зычный раскатистый голос заполнил собой всё крошечное помещение. Андрей, до этого сидевший в машине, зашёл следом за ней, но его я услышала только по звону колокольчика.

— Ну и где эта девица? Не дождалась, небось?

Женщина заполняла паузы между словами тяжёлой отдышкой, поэтому её образ как-то сразу вырисовался в моём воображении, и я почти не ошиблась. Выйдя из примерочной, я увидела пышную — назвать её толстой у меня бы язык не повернулся — роскошную в своём теле женщину лет тридцати пяти–сорока, а может, моложе. Всё-таки вес одновременно и молодил её лицо, и добавлял лет фигуре. Румяная, с сигаретой, зажатой в алых губах, с непослушными чёрными кудрями — она показалась мне цыганкой, но это было не так. Белизна кожи, чернота густых бровей в разлёт и карие глаза говорили о её древних украинских корнях.

— Дождалась. Ради этого платья я бы здесь и сутки, и двое сидела.

Я стояла напротив неё в её же узком по-военному строгом брючном костюме, с высокой талией и подтяжками. Удивительно, как она смогла вместить столько откровенно мужского в такую тонкую работу! Хозяйка же стояла в ожидаемой для меня позе: руки в боки, голова чуть наклонена так, что волосы тяжело спадают на высокую грудь. Она рассматривала меня, оценивая, достойна ли я надеть что-то из её коллекции, а я думала лишь о том, не является ли она одной из помощниц Яна? Слишком много ведьмовского в ней было. Вылитая Солоха!

— А тебе идёт! — странно, что она не стала этого скрывать, сказала прямо и этим обезоружила меня. — А ну-ка покрутись. Да, действительно, идёт.

Женщина крутила меня своими пухлыми белыми руками в перстнях будто куклу, или, скорее, манекен, и продолжала восторгаться тем, как хорошо её работа смотрится на мне.

— Так мне можно приметь то платье? — спросила я, вклинившись в поток её восторга — она вся была в своей работе и, видимо, совсем забыла, зачем приехала.

— Платье? Ты о том двуликом?

Да уж, описание оказалось слишком точным. Платье было будто для двух разных девушек, но ей удалось так гармонично соединить эти личности, что получилось нечто невероятное.

— Катя, можешь идти на перекур. И ты своего амбала отправь. Нам, девочкам, надо поговорить.

Андрей посмотрел на меня с укором, прекрасно понимая, что я всё-таки заставлю его выйти. Я только кивнула ему, чтобы не затягивать эти разбирательства, но он остался стоять у двери, как верный пёс, хоть и с другой стороны. Продавец же прошмыгнула за дверь и скрылась где-то в переулках.

— Ну, вот теперь-то мы и познакомимся, девушка Яна Вронича.

В её взгляде промелькнуло что-то такое жуткое, что я на мгновение пожалела, что отпустила Андрея. Но она указала мне на кресло хозяйским жестом, сама села напротив и с удовольствием выпустила облако дыма. Вообще, я не выносила запаха сигарет, хоть иногда и позволяла себе выкурить одну-две, но эта женщина курила так естественно, так органично, что я невольно залюбовалась грациозностью движения её полной руки.

— Наверное, это не самое лучшее начало знакомства, но мне надо же было как-то вас заинтересовать. Я очень хочу купить это платье.

— Я это уже поняла. Но, если ты не заметила, ни на одной вещи нет ценника, так что они действительно не продаются.

— Даже этот костюм?

— Даже этот костюм. Если только я сама не захочу его продать или подарить.

Её голос, до того раскатистый, теперь стал мягким и вкрадчивым. Она была непроста, и мне следовало быть с ней осторожной. Мы немного помолчали, я всё ждала от неё окончательного ответа и цены.

— Значит, ты действительно его жена? Слухи не врут? — спросила она, смакуя каждое слово.

— Я его девушка, — мягко улыбнулась я, стараясь сгладить это напряжение, но в голове уже вспыхнули колким воспоминанием слова Яна о том, что в магическом мире я уже его жена.

Женщина громко фыркнула и потушила сигарету.

— Не так я тебя представляла, не так. Ты сама-то хоть поняла, во что ввязалась, девочка?

Это мне уже не понравилось. Её покровительственный тон заставил меня почему-то покраснеть.

— Мы отклонились от темы. Сколько вы хотите за это платье?

— Для начала примерь его, а я подумаю.

С особой осторожностью она снимала платье с манекена и вручила мне его с какой-то тайной торжественностью, будто это что-то означало.

— Мы так и не познакомились. Как тебя зовут, я знаю. А меня зовут Лана Ларина. И с Яном твоим мы знакомы, довелось пересечься. Но не переживай, тебе ничего не угрожает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм