Читаем Адриана. Наказание любовью (СИ) полностью

Музыканты грянули популярный мотив. И Тео подхватил мисс Лару. Меня захотели пригласить сразу двое. Вил чтобы добиться моей благосклонности, а Лисс потанцевать с дочерью берта. Когда еще ему представится такая честь?

Они практически одновременно приблизились и начали приглашать меня.

— Да что же вы перебиваете, сэр Хёкем, — я первым начал, — Вил думал, что как обычно задавит Лисса своим напором и самоуверенностью. Но Лисс в этот раз уступать похоже не собирался.

— Позвольте, я имею на это такое же право, как и вы, сэр Шердан.

— Не ссорьтесь, друзья, — остановил я их спор. Сорить их я вовсе не намеревался. — Позвольте мне самой сделать выбор.

— И кого же вы предпочтете, месьера? — настойчиво поинтересовался Вил.

— На этот раз я предпочту сэра Хёкема, Вил. И это будет справедливо, так как в прошлый на балу я танцевала с вами.

— Я очень польщен, — прищурился довольно Лисс и протянул мне руку..

Мы пошли танцевать. Я спиной чувствовал с какой завистью сейчас смотрел в нашу сторону Вил Шердан. Он не привык проигрывать даже в мелочах и Лисс рано или поздно поплатится за этот танец.

Оскар Бох тоже присутствовал на вечере. Я Запретил ему танцевать: его задача охранять меня, а не развлекаться. Его угрюмый взгляд я тоже заметил.

Мы немного потанцевали. Я сделал вид, что утомился, отказавшись от следующего танца с Лиссом. Мне необходимо было соблюдать золотой баланс, не оказывая излишнюю благосклонность к тому или иному молодому человеку.

Тео зкончил танец с библиотекаршей. Поблагодарил её и теперь увлекся одной молодой особой, что не очень-то

— Госпожа, — обратилась она ко мне во мисс Лара. — Позвольте мне откланяться. Я утомилась и хотела заняться переводом.

— Перевод подождет, — заявил немного захмелевший от изобилия вин Вил. Который как раз спешил к моей персоне.

— Если это так нужно для вас? — согласился я. — Вы делаете очень важную работу, и с этим стоит считаться.

— Вы льстите мне, месьера, — подметила Лара. Она попрощалась и поспешила покинуть наш скромный вечер.

Я остался наедине со своими старыми друзьями. Которые видели во мне привлекательную девушку и предел их юношеских мечтаний… Тео и Лисс остаток вечера играли в карты. Мы с Вилом беседовали.

Я извинился перед гостями и удалился на отдых. Вечер продолжился без меня. Но отправился совсем не отдыхать. Мне захотелось вырваться из древних стен Гнезда Ящера.

Сделать это оказалось не так и сложно. Я переоделся свою прежнюю мужскую одежду, надел плащ с меховой подкладкой и широким капюшоном и покинул дворец через один из тайных ходов. Ход вел в одну из теплых беседок на берегу ппаркового озера, за пределами дворца. И я знал где был спрятан ключ от этой беседки. Выйдя на улицу, покинув вечерний парк и оказавшись на одной из вечерних улиц Сардара, я с облегчением вздохнул. Наконец никто не присматривал за мной, никто не контролировал.

— Эй, парень, не желаешь ли развлечься? — услышал я за спиной женский голос. Это была шлюха, которая вышла на работу и поджидала случайного клиента. Судя по тому во что она была одета — дешевая шлюха.

— Пошла вон! — как можно грубее ответил я и побрел по пустынной улице. Опасности подстерегали меня на каждом шагу. Особенно сейчас, когда я перерожден в девицу.

Ночной Сардар предстал передо мной в ином свете. Тишина, в такой холод окна и двери домов закрывали намертво. У одного из домиков, прямо у двери сидела полураздетая женщина. Судя по клейму рабыня. Притом хозяйская собака облаяла меня из-за закрытой двери.

— Эй, — крикнул я женщине, которая стучала от холода зубами и куталась в облезлый платок. — Пошли со мной, если хочешь согреться.

Она пошла. Даже не стала задумываться о том, что я мог быть насильником или извращенцем. Ей было не жаль своей жизни. Мы направились к ближайшей харчевне — дешевой забегаловке, где собирались пропойцы и игроки. Но все же в ней было теплее, чем на улице, разливали пиво и можно было купить еды.

Мы зашли внутрь. Внутри стоял тяжелый дух и неприятный запах. В некоторых местах на полу виднелись плевки. Посетителей оказалось не много. Пара забулдыг и компания игроков в кости из трех человек.

— Пива, еды и столик протрите! — попросил я настойчиво у рябой девушки за стойкой и выложил золотую монету в один сен.

— Слушаюсь, господин. У нас есть рагу, пиво темное, хорошее. Мясо на косточке, только вчерашнее. Баранина, окорок, — перечисляла девица, пробуя на зуб золото, потом подняла взгляд на нас и усмехнулась.

— Неси все, что у тебя есть съестного.

Когда мы сели за столик и нам принесли заказ. Рабыня с опаской смотрела на снедь и на меня. Она была худой, темные волосы засалились. Под глазом фиолетовый синяк.

— Господин, у меня нет денег. Какую плату вы желаете взять за свое добро? — она задрала край истрепанной юбки.

Мне было приятно вновь хоть ненадолго ощутить себя мужчиной. Я рассмеялся и смех выдал меня. Кажется рабыня поняла, что я не парень.

— Мне не нужна твоя плата!

Она вдруг рассмеялась на меня и ее смех несколько секунд сотрясал воздух вокруг. Нет. ей было вовсе не весело.

— Успокойся! — прикрикнул я на неё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези