Читаем Агент хаоса (ЛП) полностью

– Не знаю. Просто продолжай ехать, – его голос дрожал. – Я открыл дверь, думая, что это туалет, но улики висели на стенах. Фотографии Билли с места преступления, с мертвой птицей на его груди. Там было написано, что это сорока.

Фиби проехала по Дюпон Серкл и выбралась на Массачусетс авеню.

– Мне жаль, что тебе пришлось это видеть.

– Хуже всего были близкие снимки. На кладбище я не успел толком рассмотреть его, – Малдер протер глаза, желая стереть часть фотографий из памяти. – Там было и другое. Записи, фотографии гостиной Билли и отчет. Он был отравлен.

– Это тебя так напугало? – Фиби смотрела на него краем глаза. Она знала Малдера так хорошо, что скрыть от нее ничего не получилось бы, а он и не хотел. Но ему было сложно произносить это. Одно дело – расследовать дело серийного убийцы. Совсем другое – понять, как ненормален этот человек.

– Стрелы, торчащие в птице, были не из дерева, – он запнулся.

– Ладно. Расскажешь, из чего они были?

Он указал на обочину.

– Сверни.

Фиби нашла пустое место и припарковалась.

– Это необходимо? Мне уже не по себе.

– Кости, – выпалил он.

– Что?

– Стрелы были из человеческих костей.

Фиби смотрела на него огромными глазами.

– Это же не Билли…? – она зажала ладонью рот.

Малдер взял ее за руку и переплел пальцы с ее.

– Нет. Это были кости взрослых.

– Только психопат бы так делал.

Малдер слышал страх в ее голосе.

– Ты – эксперт по психопатам? – пошутил он.

– Я читала твои убийственные книги, помнишь? – ее плечи немного расслабились. – Как думаешь, где убийца взял эти кости?

– Наверное, в морге? Иначе кто–то заметил бы, – голова Малдера гудела, словно мозг горел, пока формировались мысли. Он подпрыгнул на сидении. – Поехали. Нам нужно к дому Гимбла.

– Сначала сверни. Теперь поехали. Ты знаешь, что ты не в себе? – но она вывела машину на авеню. – Фокс? Это была шутка. Что в твоей голове? Рассуждай вслух.

«Это лишь предчувствие…»

– А если майор не так безумен, как все думают?


***

Малдер стучал в дверь Гимбла пять минут, а потом услышал суету внутри.

– Они, наверное, спят, – Фиби стояла на кирпичных ступенях, что вели в дом.

– Все лампы наверху горят, – он указал на окна второго этажа. – И я кого–то слышу.

Засовы щелкали по одному. Гимбл выглянул наружу.

– Не открывай! – закричал майор откуда–то сзади него.

– Это только Малдер! – прокричал Гимбл. – У него есть доступ, помнишь?

– Прости, что так поздно, – сказал Малдер. – Но ты сказал, что вы не будете спать.

– Он увидел фотографии с места преступления, – добавила Фиби.

Гимбл открыл дверь шире.

– Заходите и расскажите, что я пропустил. И не слушайте майора. У него тяжелая ночь.

Малдер и Фиби сидели на диване, он пересказывал историю во второй раз, пока Гимбл сидел на краю кресла и ловил каждое слово. Майор стоял у окна со шваброй на плече, как с ружьем, и следил за улицей на случай, если их преследовали.

– Стрелы из костей? – Гимбл поежился. – Жуть.

Майор говорил с собой:

– Любой, кто попытается пересечь ту дверь, узнает, из чего сделаны солдаты 128–й эскадрильи разведки. Запомните мои слова.

Малдер прислонился к подлокотнику дивана и понизил голос.

– До того, как мы поехали в участок, ты говорил, что майор думает, что пришельцы делают киборга, потому что у некоторых жертв с его карты пропали кости.

– Не у некоторых, – папа Гимбла вдруг оказался за диваном, где сидели Малдер и Фиби. – У всех.

– Ты подслушиваешь? – недовольно спросил Гимбл.

Майор вскинул голову, серая швабра прислонилась к его плечу.

– Разведку из человека не заберешь.

– Можно еще раз посмотреть на вашу карту, сэр? – спросил Малдер.

– Тебе повезло, что у тебя доступ, летчик, – кивнул майор.

Фиби встала, и майор остановился.

– Не так быстро, юная леди. Боюсь, вам придется остаться здесь.

– Почему? Потому что я девушка? – Фиби прищурилась и уперла руки в бока. Ее пучки растрепались так, что осталось два хвоста, но она все еще могла запугать. – Я говорю на трех человеческих языка, а еще на эльфийском, и я знаю азбуку Морзе. Я могла бы окончить школу в пятнадцать, но не хотела идти в колледже, пока не получу водительские права.

Майор открыл рот, но Фиби прервала его.

– А еще могу поспорить, что я – единственная в этой комнате, кроме вас, кто знает, как починить приемопередатчик, как тот, – она указала на радио на телевизоре. – И я выигрывала в научном конкурсе Массачусетса два года подряд, показывая, как телескоп в университете штата Огайо задерживает сигнал «Ого!», а еще за прототип, что я создала, используя прикладную робототехнику.

– Серьезно? – спросил Гимбл у Малдера.

Фиби повернула голову в сторону Гимбла.

– Оператор реактора на атомной станции.

– Мне все равно, мужчина ты, женщина или гризли, – сказал майор. – У тебя нет допуска, никто не может пройти туда без моего допуска.

Гимбл изобразил, как бьется головой о стену.

– Как мне получить допуск? – спросила она.

Майор опустил швабру.

– Нужно разгадать код, это не так–то просто.

– Может, вместо этого устроить ей опрос? – предложил Малдер.

– Не так я делаю, – майор прошел к полкам напротив дивана и вернулся с металлическим ящиком. – Реши это, и я дам тебе пропуск.

Перейти на страницу:

Похожие книги