Читаем Агентство ’ЭКЗОРЦИСТ’: CRYPTIDIS полностью

— Конечно, мисс. Графиня часто болтала со мной, когда я проходил мимо. Всегда окликала меня, если я шел из леса.

— И о чём вы разговаривали?

— Ну, по правде, она спрашивала всегда одно и то же: всё ли в порядке с деревьями, со зверями. Нравится ли мне моя работа. Иногда просила сказать, как называется та или иная птица. Словом, ничего особенного.

— И вы сразу узнали её, когда нашли?

Я бросил на Глорию предупреждающий взгляд: слишком уж её вопросы стали напористы и прямолинейны. Как бы Броуд не сообразил, что разговаривает с полицейской.

Егерь кивнул и обхватил кружку широкой ладонью.

— Да, сразу. Сначала решил, что ей поплохело. Подбежал, а у неё в груди рана, и кровь так и хлещет! — он быстро сделал большой глоток.

— Что, очень сильно текла? — я сделал сочувственное лицо.

— Да, сэр. Как подумаю об этом, так меня зло берёт! — узловатые пальцы егеря сжались в кулаки. — Ведь, если кровь не свернулась, да ещё так лилась, значит, графиню убили перед самым моим приходом! Вот я и думаю: приди я на минуту-другую раньше, так, может, и не случилось бы несчастья. Ведь не посмел бы преступник при мне на неё напасть, как думаете?

— Скорее всего, — согласился я.

— Об этом я и говорю, — кивнул Броуд и вдруг отодвинул почти пустую кружку и встал. — Ладно, что-то я засиделся, а время уже позднее. Пойду-ка я на боковую. Был рад знакомству, — кивнув, егерь надвинул на лоб панаму и удалился.

Глава 36

— Считаешь, убийства в Доркинге связаны между собой? — спросил я Глорию. — Просто последняя жертва умерщвлена другим способом.

Девушка пожала плечами.

— Выводы делать рановато, однако иное орудие убийства — не доказательство, что и преступник иной. Конечно, обстоятельства смерти тоже разные. На телах первых двух женщин обнаружены следы борьбы, а на теле третьей — только одна рана. Тем не менее, если убийца использовал в третьем случае саблю или шпагу, то у него отсутствовала необходимость бороться с жертвой, так как подобные удары наносятся с расстояния. Кроме того, все женщины убиты в течение двух недель, а их тела, если я правильно поняла, найдены едва ли не в одном лесу. Нам, конечно, придётся самим осмотреть места преступлений, но я мало верю, что мы обнаружим что-нибудь полезное. Скажи лучше, что думаешь о егере.

— Кажется, он был неравнодушен к убитой. Может, даже тайно влюблён в неё. Это неудивительно. Представь: в Доркинге поселяется молодая графиня, оказывает знаки внимания простому егерю, которому, может, и не снилось заговорить с аристократкой. А она, кроме того, что хороша собой, ещё и очень мила: интересуется его работой, расспрашивает о вещах, которые он хорошо знает, и о которых, стало быть, может рассказать. Он не чувствует себя с ней неловко, ему приятно и лестно её внимание.

— Словом, он влюбляется, — понимающе кивнула Глория. — И у нас появляются два мотива — на выбор. Либо он убивает её из ревности, поскольку графиня замужем, либо совершает преступление в гневе — признавшись ей в своих чувствах, но будучи отвергнут. Как тебе такое? Правдоподобно?

— Честно говоря, трудно представить, чтобы графиня заигрывала с егерем. Разве что он нафантазировал, чего не было. К тому же, едва ли Броуд способен на любовное признание. Хотя… Что я о нём знаю? Видел его пару минут. Если он решил, что может рассчитывать на взаимность… В любом случае, остаётся ещё такой мотив, как ревность. Кроме того, если убийца Броуд, то становится понятным отсутствие на жертве синяков и царапин: он не хотел делать возлюбленной больно.

— Тогда получается, что он встретился с графиней специально, чтобы убить, — сказала Глория. — Это не могло быть внезапным поступком, минутным ослеплением. Да и зачем брать оружие на свидание, если собираешься признаваться в любви? Хотя егерь, возможно, всегда ходит с оружием.

— Тогда будет нетрудно выяснить, с чем он ходил до убийства, и что из его оружия пропало. Хотя, честно говоря, мне кажется маловероятным, что егерь бродит по лесу с саблей. Скорее уж с винтовкой и ножом. Кроме того, мы его только что видели, и никакой сабли у него не было.

— Возможно, он где-то оставил оружие. Человек же сюда выпить зашёл. А вообще, всё это пустое теоретизирование. Упражнения для ума. Мы даже не знаем, что именно послужило орудием убийства. Сильный человек вроде Николаса Броуда, да ещё в припадке ревности, способен нанести глубокую рану и просто длинным кинжалом или ножом.

— Раз уж мы теоретизируем, давай вернёмся к предполагаемому свиданию. Если это и было рандеву, то первое и последнее, поскольку, признайся Броуд графине в любви, на второе она бы не пришла.

— Справедливо, — согласилась девушка. — Но остаётся неясным, зачем она вообще приняла его приглашение, если не чувствовала к нему склонности. Конечно, егерь мог заманить её хитростью. Например, пообещал показать какую-нибудь редкую птицу или что-то в этом роде. Но всё это притянуто за уши.

— Убить мог и муж, — заметил я. — Что, если он — домашний тиран? Тогда легко понять, почему женщина разговаривала с егерем. Ей просто было скучно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Призыватель демонов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже