Читаем Академический обмен полностью

– С чего вы взяли? – сверкнула глазами леди.

– Он мне сказал, – пожала плечами я.

Она поджала губы.

– Лирой… чересчур категоричен. Он имел в виду, взрослыми. Мы встречались в детстве. Он учился в гимназии при Академии, и я тоже должна была туда поступить. Старшие ученики помогали в приёмной комиссии. Там мы и познакомились. Но увы, оказалось, что моих способностей недостаточно для обучения. Папенька пару раз приезжал упрашивать директрису гимназии, но она не такой человек, чтобы поступаться принципами. Однако там-то папенька и увидел Лироя, а Лирой очень похож на свою мать, особенно в детстве был. Тогда-то папенька всё и раскопал…

Я глубокомысленно кивнула. До сих пор я полагала, что кровный отец Лироя его мать просто бросил – любовь любовью, а жениться герцогам надо на определённом круге девиц. А он, выходит, и не знал? То есть, бросить-то всё равно мог, но о ребёнке не знал. В принципе, почему Лирой так бесится при его упоминании, всё равно понятно, но хоть небольшой шанс оказаться приличным человеком у герцога ещё есть. И, конечно, если Лирой к моменту знакомства с "папенькой" уже давно жил с мракоборцами, а потом посмотрел на рафинированных и незамутнённых гимназийских природников, его отторжение тоже понятно.

– Но, вы же видите, как Лирой переживает из-за нашей семейной ситуации, – продолжила Джессамина. – После того, как папенька ему всё объяснил, он не захотел больше со мной знаться. Это так по-детски! Но чего удивительного, он ведь маг жизни.

Я что-то сделала лицом, и Джессамина почуяла скепсис.

– Вы не понимаете! Они отличаются от других людей. С ними нельзя обращаться абы как! И нельзя допускать, чтобы они попадали в опасные или тревожные ситуации, понимаете, они такого просто не выносят! Вы слышали, как Лирой вчера кричал? Очевидно, его нервы на пределе. Путь он сам не желает этого видеть, у него просто затянулся период юношеского бунтарства, но вы-то взрослая женщина и должны понимать…

Я начала хохотать ещё на середине её тирады, а к концу вовсе заглушила её слова. На моё карканье примчался Кларенс и застыл, осуждающе глядя, как я корчусь и цепляюсь за край стола, чтобы не укатиться под него.

– Право, я надеялась, что магистрина – ответственный и благоразумный человек, – процедила Джессамина, обращаясь к нему. – Вижу, напрасно.

– Да нет, – медленно сказал Кларенс. – Вообще обычно всё так и есть. А чем вы её так, э-э, развеселили?

Джессамина набрала побольше воздуха и повторила Кларенсу свою арию, отчего у меня чуть кофе носом не пошёл, а глаза заслезились. Кларенс по мере выслушивания всё выше задирал брови. Потом аккуратно кашлянул.

– Боюсь, леди Фремантль, вы недостаточно хорошо знаете своего брата, – наконец сказал он и пошёл наливать мне холодной воды.

Маккорн выбрал этот момент, чтобы появиться в столовой. На нём был самый чопорный из его костюмов, тёмно-серый в тонкую полоску, с белой накрахмаленной рубашкой и так туго замотанным шейным платком, словно тот был призван зафиксировать сломанный позвоночник.

– Джессамина, – сказал он холодно, едва кивнув сестре. Удивительно, как у него голова вообще двигалась. – Маргарита, Кларенс. Не возражаете, если я присоединюсь?

– Да уж давай, – хихикнула я, вытирая глаза. – У нас тут весело.

Леди Фремантль переводила ошарашенный взгляд с меня на него, на Кларенса и обратно.

– Лирой, – начала она вкрадчиво, – тебе правда не стоит слишком долго находиться в этом доме. Здесь же, ну, всякие… вещи… Магистрина наверняка хранит что-то, от чего тебе может стать нехорошо.

Она так ворковала, что меня опять начал разбирать смех. Маккорн принял у Банни чашечку чёрного кофе и деликатно отпил, после чего твёрдой рукой поставил её обратно на блюдце. Джессамина проследила за его движением в полном недоумении. Природники так себя не вели. Меня от этого её вида снова согнуло, и я уже бесстыже улеглась щекой на край стола, с трудом переводя дыхание.

Маккорн меж тем положил себе омлета и принялся строить рядом с ним пирамиду из бекона. Джессамина в ужасе следила за этим процессом, а когда Маккорн приступил к уничтожению своей постройки, даже издала какой-то гортанный звук.

– Лирой, это же мясо… Тебе станет дурно…

Маккорн пожал плечами и продолжил жевать.

– Ты ведь маг жизни! – снова воззвала Джессамина.

– Я техномаг, – отрезал Маккорн, как раз проглотив еду.

– Я тебя не узнаю, – покачала головой она. – Когда ты был моим куратором на вступительных испытаниях, ты вёл себя совершенно иначе! Что с тобой случилось с тех пор? Кто тебя сломал?

Маккорн раздул ноздри, но быстро справился с собой и невозмутимо ответил:

– Я притворялся. Я никогда не был нормальным природником и становиться им не собираюсь. Так же как я притворяюсь лордом Фремантлем, когда мне это удобно, но и им я быть не планирую.

Леди Фремантль посуровела и сменила тактику.

– Сколько ещё ты собираешься витать в фантазиях? Лирой, на тебе лежит ответственность перед родом и обществом! Ты не можешь просто так делать, что вздумается, это несправедливо и эгоистично!

Перейти на страницу:

Похожие книги