Читаем Академия альфачей 2, или всем подставить сопатки! полностью

‒ Когда мы приступим к оформлению покупки? ‒ В интонациях Эни сквозит незнакомая мне надменность, и, честно говоря, такая новинка в сочетании с мягкостью его характера приводит меня в бурный восторг.

Это что-то вроде «я вам на пальчик нежно наступлю и в печень вам заеду тоже нежно».

‒ Сразу, как вы убедитесь, что товар вам полностью подходит, ‒ с максимальной вежливостью отзывается Распорядитель.

‒ Я уже полностью в этом убедился. ‒ Эни бросает на организаторов испепеляющий взгляд.

Подмечаю намеки на экстаз на лицах бедненьких неподготовленных служанок. Меня весьма серьезно пробирает от голоса Эни, так что не представляю даже, насколько сильно штормит их. Они-то смотрят прямо на него и подвергаются эффекту каждого изменения его мимики.

‒ Нам бы тоже хотелось в этом убедиться. ‒ Гаденько ухмыляясь, заявляет Бом-Бом.

‒ У вас всегда такая сложная процедура оформления? ‒ недовольно уточняет Эни.

‒ О нет, нет, господин, ‒ поспешно вмешивается Распорядитель. Видимо, он перепугался, что покупатель решит отказаться от товара, а потому принимается тараторить. ‒ Все просто, господин. Вы выбрали товар с норовом. И, заметьте, мы честно об этом вас предупреждаем. Но также нам и нашему хозяину, как вам уже и сообщалось прежде, требуется убедиться, что купленный цветок к нам не вернется. К сожалению, пользованный товар в последующем практически невозможно перепродать, а на уход тратится непомерно много денежных средств.

Можно я его придушу?

С трудом сдерживаюсь, чтобы не накинуться на Распорядителя, который со спокойным выражением вещает о таких гадких подробностях. Эни говорил, что нужно тянуть время. Вряд ли мой срыв поможет реализации общего плана по спасению. К тому же я вполне могу где-нибудь напортачить и сорвать замысел.

‒ И у нас уже были случаи возвратов, из-за которых мы терпели убытки. Так что мы с усердием приглядываемся к особо эмоциональным цветочкам. Потенциальный хозяин должен воочию убедиться, что буйный нрав ‒ не помеха к тому, чтобы полностью насладиться прелестью нашего товара. А очарование этого восхитительного цветка с лихвой восполнит малюсенькие изъяны характера. И, конечно же, мы верим, что вы с вашими природными талантами сумеете легко подстроить ее под свои предпочтения!

Чего им надо? Этим лебезящим полудуркам?

Лично я не врубаюсь. Как они собираются убедиться в том, что покупатель уйдет отсюда довольным? Разве заверений Эни о том, что его все устраивает, недостаточно?

Сам Эни слегка медлит, а затем сдержано спрашивает:

‒ Что вы предлагаете?

‒ О, мы как раз ждали вашего вопроса! ‒ Распорядитель щелкает пальцами, а выключившиеся из реальности девушки подпрыгивают на месте и тут же несутся к нам.

Я отступаю на шаг. Эни не шевелится.

Шух!

Багровая ткань спадает с рулонов. На пол тяжело плюхается большой пушистый плед. А рядом ‒ еще один.

Как загипнотизированная пялюсь на импровизированный лежак. Эни тоже.

‒ Прошу вас, господин. ‒ Распорядитель взмахом руки указывает на пледы и шумно вдыхает носом воздух. ‒ Надкусите кусочек от вашей почти уже приобретенной сладости. Продегустируйте прежде, чем сделать окончательный выбор.

Продегу… чего?!!


Глава 35. Пчелка и Кюсю

У меня, ясный кексик, закрадывались подозрения насчет того, что на самом деле предлагают Эни сотворить со мной. Но я до последнего надеялась, что это всего лишь несвоевременно проявившаяся мнительность.

Честно? Вот прямо тут и организовать им мизансцену «пчелка сует хоботочек в цветочек»?

Совсем поехавшие?

Желание поднять руку и покрутить пальцем у виска практически непреодолимо. Но приходится снова проявить чудеса терпения и остаться мирным неподвижным столбиком.

Обвожу взглядом присутствующих. На лицах многих членов «делегации» плохо скрываемое нетерпение. В общем-то, понимаю посыл их торгашных умишек. К цветочкам ретивым и с норовом, как я, — проявляется особое внимание, чтобы своим поведением они не испортили репутацию торговой марки. Как раз о таком подходе твердил Распорядитель, предлагая Эни меня «распробовать». При наличии товара с дефектами, а непокорность здесь вполне сойдет за досадную помеху на пути к получению удовольствия, проверка — вполне логичный ход. Вот только проверять «дегустацией»? Да еще и со зрителями?

Просто лютая аморальность!

‒ Прямо здесь?

Похоже, у Эни возникли те же мысли, что и у меня. Однако в его голосе — ни намека на смятение. Горжусь им. Держится как настоящий альфа. С учетом того, что он, в принципе, и есть альфа. Только очень изящный и изрядно утонченный.

‒ Вас что-то смущает? — Бом-Бом с доброжелательным видом поворачивает голову, выставляя в нашу сторону левое ухо. Мол, готов выслушать любое замечание.

Демонстративная любезность карлика внезапно провоцирует у меня озарение. Странно, что я раньше не догадалась о настолько очевидных истинах. Почему присутствующие здесь возмутительно спокойны, предлагая нам предаться публичному разврату? Ведь такое придет в голову разве что ненормальным извращенцам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия альфачей

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература