Читаем Акафистник полностью

Го́споди Иису́се Христе́, Сы́не Бо́жий, молитв ради Пречистыя Твоея Матери услыши мя, недостойную рабу Твою (имя). Господи, в милостивой власти Твоей чада моя, рабы Твоя (имена). Помилуй и спаси их, имени Твоего ради. Господи, прости им вся согрешения, вольная и невольная, содеянная ими пред Тобою. Господи, настави их на истинный путь заповедей Твоих и разум их просвети светом Твоим, сердце согрей любовию Твоею. Господи, благослови их в доме, в школе, в пути и на всяком месте владычества Твоего. Господи, сохрани их под кровом Твоим от летящия пули, стрелы, ножа, меча, яда, огня, от смертоносныя язвы и от внезапныя смерти. Господи, огради их от всяких видимых и невидимых врагов, от всяких бед, зол и несчастий. Господи, исцели их от всяких болезней, очисти от всякия скверны и облегчи их душевная страдания и скорби. Господи, даруй им благодать Духа Твоего Святаго на многая лета жизни, здравие и целомудрие во всяком благочестии и любви. Господи, подаждь им остроту разума и укрепи телесныя силы. Господи, дай ему Твое благословение на благочестивую семейную жизнь и благочестивое деторождение. Господи, даруй мне, недостойной и грешной рабе Твоей (имя) благословение на воспитание чад моих, имене Твоего ради, ибо Царствие Твое вечно, всесильно и всемогущественно. Ами́нь.

Моли́тва к Бо́жией Ма́тери

О Пресвята́я Влады́чице Де́во Богоро́дице, спаси и сохрани под кровом Твоим моих чад (имена), всех отроков, отроковиц и младенцев, крещеных и еще безымянных, и во чреве матере носимых. Укрой их ризою Твоею Матернею, соблюди их в страсе Божии и послушании родителем, умоли Господа моего и Сына Твоего, да дарует им полезная ко спасению их. Вручаю их Матернему смотрению Твоему, яко Ты еси божественный покров рабам Твоим. Ами́нь.

Ака́фист Пресвяте́й Богоро́дице чудотво́рныя ра́ди Ея́ ико́ны, «Всецари́ца» имену́емыя

Конда́к 1, глас 8

Подо́бен: Взбра́нной Воево́де:

Новоявле́нней Твое́й ико́не предстоя́ще ве́рнии уми́льно,

воспева́ем Ти, Всецари́це, раби́ Твои́;

низпосли́ цельбы́ к Тебе́ притека́ющим,

да вси ра́достно зове́м Ти:

Ра́дуйся, Всецари́це, неду́ги на́ша благода́тию исцеля́ющая.

И́кос 1

А́нгел предста́тель с Небесе́ сшед, рече́ Всецари́це: ра́дуйся! И боговеща́нным гла́сом воплоща́ема Тя зря, Го́споди, возопи́ к Ней такова́я:

Ра́дуйся, глави́зно на́шего спасе́ния;

ра́дуйся, исполне́ние Зижди́телева смотре́ния.

Ра́дуйся, я́ко Тобо́ю Бог воплоти́ся;

ра́дуйся, я́ко Неви́димый в Тебе́ изобрази́ся.

Ра́дуйся, Ми́лость ми́ра внутрь прия́вшая;

ра́дуйся, одея́ние пло́ти Сло́ву истка́вшая.

Ра́дуйся, уму́ непости́жная го́рняя сла́во;

ра́дуйся, сердца́ оживи́вшая небе́сная ма́нно.

Ра́дуйся, звездо́, благода́ти сия́ние;

ра́дуйся, исто́чниче, живы́я воды́ излия́ние.

Ра́дуйся, Богоро́дице, в жена́х благослове́нная;

ра́дуйся, ро́ждшая Спа́са Де́во нетле́нная.

Ра́дуйся, Всецари́це, неду́ги на́ша благода́тию исцеля́ющая.

Конда́к 2

Безнача́льное Сло́во Отроча́ мла́до Тобо́ю бысть, исцеле́ния подая́ Тя, Де́во, чту́щим и неизрече́нное Его́ Рождество́ воспева́ющим: Аллилу́ия.

И́кос 2

Ра́зум недоразумева́емый разуме́ти Де́ва и́щущи, возопи́ к служа́щему: «Я́ко Отрокови́ца чи́стая, ка́ко бу́ду Вы́шняго Ма́ти – изъясни́ Ми?». К Ней же Гаврии́л рече́ со стра́хом, зовы́й такова́я:

Ра́дуйся, Сове́та Вы́шняго избра́ннице;

ра́дуйся, гла́са моля́щихся скоропослу́шнице.

Ра́дуйся, Сокро́вище Христо́ва ми́ра;

ра́дуйся, люде́й Твои́х наде́ждо и си́ло.

Ра́дуйся, ра́ковыя я́звы ди́вная губи́тельнице;

ра́дуйся, про́чих боле́зней исцели́тельнице.

Ра́дуйся, еди́ное ми́ру заступле́ние;

ра́дуйся, ве́рное в ско́рбех избавле́ние.

Ра́дуйся, плач и сле́зы при́сно утоля́ющая;

ра́дуйся, спасе́ния вхо́ды всем отверза́ющая.

Ра́дуйся, держа́вный покро́ве Афо́н населя́ющих;

ра́дуйся, же́зле мона́хов и миря́н.

Ра́дуйся, Всецари́це, неду́ги на́ша благода́тию исцеля́ющая.

Конда́к 3

Си́ла Вы́шняго осени́вши Тя, Отрокови́це, плоть прия́т неизрече́нно, показа́ Тя село́ сла́дкое хотя́щим жа́ти спасе́ние и пою́щим: Аллилу́ия.

И́кос 3

Просла́вися ди́вно свята́я ико́на Твоя́, «Всецари́ца» имену́емая, егда́ цельбоно́сно яви́ся Твое́, Богома́ти, изображе́ние; вопию́щим же пред ним с ве́рою исцеле́ния подае́ши, да умножа́ются пе́сни сицевы́я:

Ра́дуйся, Ма́ти незаходи́маго Све́та;

ра́дуйся, претерпе́вших до конца́ побе́до.

Ра́дуйся, в боле́знех и ско́рбех су́щим врачева́ние;

ра́дуйся, сиро́т и вдови́ц неруши́мая стено́.

Ра́дуйся, две́ри ра́йския отверза́ющая;

ра́дуйся, тружда́ющихся и обремене́нных заступа́ющая.

Ра́дуйся, о спасе́нии ве́рных хода́таице;

ра́дуйся, за род челове́ческий моли́твеннице.

Ра́дуйся, ле́ствице небе́сная, возводя́щая от земли́ к небеси́;

ра́дуйся, водо́ жива́я, омыва́ющая сме́ртныя грехи́.

Ра́дуйся, а́гнице, сердца́ незло́бивых храня́щая;

ра́дуйся, покро́ве, чад Це́ркве осеня́ющий.

Ра́дуйся, Всецари́це, неду́ги на́ша благода́тию исцеля́ющая.

Конда́к 4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература