Читаем Акбузат полностью

Все в тебе говорит, мой егет,О том, что ты пришел с земли.Как, преграды преодолев,Ты попал в этот край чужой?Бросив девушек озорных,Что резвятся на весь Урал,Для чего ты пришел сюдаК тем, кто ликом и телом вял?Не затем ли, что высох Шульген,И не умер ли его батша?От обилья пролитых ли слез.Море по миру разлилось?Или вывелись богатыри На Урале моем родном,Что способны, взнуздав коней,Сразиться с коварным врагом?
Иль они превратились в рыб?А может, народились новые батырыИ, купаясь в крови отцов,Научились дивов побеждать,Озеро Шульген переплывать?Не утонув в озерной воде,Не убоявшись его царя,Из слез, что вылились из глазниц,Из крови, разлившейся, как моря,С Урала, что в горе изнемогПришли ли всесильные мужи,Достойные материнских сердец,Отцовой достойные души?Хаубан так ответил на ее слова:В озерах, где плавают лягушки,
Батыр может ли утонуть?Днем пищу ищущий для зубов,Храпящий ночью в полную грудь,На отрогах Уральских горРазвеселит ли девичье сердце,Найдя к нему заветный путь?Подстрелив безобидную утку,Он потчевать будет гостей,Если захочет сесть верхом,Сядет на смирного средь коней.Убивает он тех, кто слаб,Кто вовек не способен на месть,Перед смелым он робок сам.Ночью, разрезав кирэгэ28У стариков он похитит девушку,
Если песню петь — подберетСамое укромное место в лесу,И так же тихо прольет он слезу,Может ли такой называться батыром?Когда красавицы Уральских горПод водою, в чужом дворце,Томятся, тоскуя о земле,И плачут в оковах,И слезы льют,Разве того, кто оковы не сорвет,Можно сыном Урала назвать,Защитником страны назвать?

Слушая слова эти, девушки окружили Хаубана и, говорят, проливая горькие слезы, обняли его. Жалея невольниц, Хаубан и сам заплакал, стараясь не показывать своих слез. Потом он простился с девушками и вышел из дворца.

Как только ступил он за порог, подошла старуха и сказала так:

Видно, ты настоящий егет:
На Шульген-озере побывал,В золотую утку стрелял,Во дворец хана потом пришел,Дочери хана понравился ты.Только есть у нее жених —Не полюбит она других.Я тебя хитрости научу,На руку мою положи свою —И враз могущество ты обретешь,Подводное царство враз разобьешь,Разнесешь ты дворец жениха И невесту себе заберешь,Дай поцелую ногу твою.

Не подавая старухе руки, Хаубан задумался.

Долго думал он: где же правда — в словах Нэркэс или в словах старухи?

И решил он во дворец вернуться, чтобы посоветоваться с Айхылу. Но двери дворца закрыты были.

Сдержал Хаубан совет Нэркэс — не подал старухе руки, не разрешил целовать ноги и стал уходить. А старуха, увидев это, сказала ему вдогонку такие слова:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Калевала
Калевала

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Элиас Лённрот

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги