Читаем Акведук на миллион полностью

— Андрей! Андрей! — воскликнул Поло. — Не забывай, она хладнокровно отправила на тот свет пятерых! И судя по легкости, с которой она пускает в ход оружие, это далеко не первые ее жертвы! Чего же ты ждал?! — Он подошел ко мне, обнял за плечи, встряхнул и добавил: — Ну, почему, скажи, почему тебе так везет с авантюристками?! Почему ты не найдешь простую девушку…

— Не знаю. — Я развел руками. — Наверно, ты прав. Я и сам не могу отделаться от мысли, что история повторяется. Мало мне было виконтессы де Понсе.

— Ты же знаешь, дружище, — присоединился к разговору отставной штабс-капитан, — что я решил оставшуюся жизнь посвятить заботе об узниках. Но сейчас согласен с Павлом Александровичем. Условия в наших тюрьмах конечно же ужасающие, но, к сожалению, преступников отправлять больше некуда!

— Ладно-ладно, — согласился я, пересилив гадкое чувство. — Составишь мне компанию завтра? Познакомлю тебя с Мартемьяновыми. А пока мы должны довести до конца следствие, это вопрос нашей чести…

— Воленс-Ноленс, не горячись, — встревожился Поло.

— …и нашей жизни, — продолжил я.

— А меня, стало быть, Мартемьянов не приглашает, — с иронией промолвил майор Балк.

Он посмотрел на меня снисходительно. Я стушевался, сообразив, что пожинаю плоды чужого труда. В спасении Сергея Михайловича главная заслуга принадлежала майору, но в суматохе их, должно быть, не представили друг другу. Я схватил Михаила Дмитриевича за руку и с чувством промолвил:

— Едемте! Едемте с нами! Уверен, Мартемьяновы будут счастливы!

— Да ладно. — Майор Балк высвободил руку. — Это я так просто…

Поло обнял Якова и меня и сказал:

— Завтра воспользуйтесь моей каретой, — похлопал меня по плечу и добавил: — А сегодня, дружище, для тебя приготовили ванну.

— Что ж, и мне пора, — откланялся майор Балк и напоследок взглянул на меня многозначительно: — До завтра.


На следующее утро граф Строганов приказал дворецкому, во-первых, послать за московским полицеймейстером, а во-вторых, произвести добровольный сбор у челяди женского пола теплого белья и иных принадлежностей для облегчения арестантской участи. В полдень в сопровождении полицейского поручика я отправился к Бутырской слободе в тюремный замок. Мосье Каню волочил увесистый узел и кота Нуара. Когда мы вышли из кареты, поручик объявил:

— С котом в тюрьму не положено!

— Нарочно взял с собою животное, чтобы мне тюк самому пришлось нести! — попрекнул я французишку, забирая узел.

Поручик предъявил смотрителю разрешение на свидание с секретной арестанткой. Тот ознакомился с бумагой, окинул меня быстрым взглядом и обронил:

— Прошу, следуйте за мною.

Мы прошли мрачными коридорами и оказались в помещении с крепким столом и двумя табуретами по разные стороны. Отдельно стояла жаровня на треноге, где курилась ветка можжевельника. Узел смотритель забрал.

— Осмотрим и дозволенное передадим арестантке, — объяснил он.

Я прождал с четверть часа. Наконец унтер-офицер и рядовой солдат привели Алессандрину. Она ступала тяжело, вынужденная тащить огромный чурбан, от которого тянулась цепь к железному обручу на ее шее. Ночь в тюрьме измучила ее. Она была бледной, губы сделались серыми. Но в глазах светилась надежда, и я понимал, что я и только я питаю эту надежду. Сердце мое сжалось от боли. Я не знал, верить ли в те обвинения, что выдвинуты против нее?

Непроизвольно я бросился к Алессандрине, хотел заключить в объятия, но помешали конвоиры:

— Не положено!

Они усадили ее на табурет, я сел напротив.

— Алессандрина, — начал я, запинаясь, — если ты невиновна…

— Не положено! — вновь рявкнул унтер-офицер.

— Что? — удивился я.

— Тайные разговоры вести запрещено, — отчеканил он.

— Мы не ведем тайных разговоров! — возмутился я.

— Говорите по-русски, — смягчившись, ответил унтер-офицер.

— Как же говорить по-русски, если арестантка русского языка не знает?

— Вы извольте по-русски говорить, а она пущай только слушает, — решил конвоир.

— Андрэ, я ни в чем не виновата, обвинения абсурдны, — подала голос графиня де ла Тровайола.

— Не положено! — закричал унтер-офицер.

— Но кто, кто убивал всех этих людей? Ты каждый раз оказывалась на месте…

— Не положено!!!

— Заткнись, болван! — рявкнул я. — Я беседую с секретной арестанткой по поручению товарища министра внутренних дел графа Строганова!

— В чем дело? — В помещение вернулся тюремный смотритель с развороченным узлом.

— Так они, ваше благородие, на немецком языке изъясняться изволят, — отрапортовал унтер-офицер.

— На французском. Пусть говорят, — махнул рукой смотритель. — Я послушаю.

— Этот офицер, — проговорила Алессандрина, — он ведь тоже каждый раз оказывался на месте убийства…

Я схватился за голову. Перед мысленным взором возникло круглое, с бакенбардами, лицо майора Балка. Я вспомнил разговор в Ростокино, его слова: «Здесь, в Москве я наступал вам на пятки, но каждый раз опаздывал».

— Андрэ, я не убийца, не убийца! — Алессандрина умоляюще протянула руки через стол и взяла меня за руки.

— А в Санкт-Петербурге, в доме у Нарышкиных, когда я столкнулся с генерал-губернатором на черной лестнице, ведь он шел к тебе? Скажи, к тебе? — потребовал я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы