Читаем Алая шкатулка полностью

– Сэр, не в моих правилах нарушать конфиденциальность моих… спиритуальных друзей. Или подчиняться приказам незнакомцев. И уж конечно, я не стану выполнять приказ джентльмена, который говорит, что он тиран из некоего королевства в далеком будущем.

Мне показалось, что я весьма удачно сформулировала свой отказ, и, возможно, мои любезные манеры подействовали на призрака. Он подобрался и немного отстранился, как змея перед нападением.

– Где Дэвид Уайльд? В каком веке он от меня прячется?

Я, вздохнув, отвернулась.

– Сэр, я намерена завесить зеркало. Как призрака я нахожу вас утомительным, к тому же вы распугали моих клиентов. Надеюсь, вы будете так любезны и исчезнете, прежде чем я снова вернусь к нему.

Я протянула руку и начала завешивать зеркало и в ту же секунду поняла, что проиграла.

Его рука появилась из зеркала и схватила меня за запястье.

– Даже не надейтесь, мадам, – прошептал он.


Сначала это был самый обычный лес.

Голые деревья под серым небом, кусты ежевики, заросли папоротника, крохотные зеленые ростки вокруг белых стволов ивы. Сара шла следом за Гидеоном и держала уши востро, чтобы не пропустить хруст ветки или хлопки крыльев спорхнувшей с дерева птицы.

Небо было непроницаемо-свинцовым, порывистый ветер приносил с пустоши потоки дождя.

Лед на подмерзших лужах хрустел под ботинками. Лес стал гуще, и Саре приходилось постоянно пригибаться под ветками.

Гидеон тоже был настороже. Тропинка вела вниз, как будто Лес опускался в скрытое от глаз глубокое ущелье. Сара начала замечать откосы голой земли с кроличьими норами.

Тропинка свернула, и Гидеон остановился перед темными зарослями остролиста.

– Что там? – шепотом спросила Сара.

Гидеон огляделся по сторонам, девушка заметила, что он встревожен.

– Не понимаю, – пробормотал он. – Мы уже должны быть внутри.

– Внутри?

– В Саммерленде.

Сара вспомнила, как в прошлый раз оказалась в измерении Саммерленда. Это был очень незаметный переход из зимы в мир, где никогда не кончается лето. Она посмотрела на деревья вокруг.

– Что-то изменилось? Границы передвинулись?

– Границы не передвинутся, пока они этого не захотят. – Гидеон нахмурился. – На тебе есть что-нибудь магическое. Что-нибудь заколдованное?

Сара пожала плечами:

– Нет.

– Снимай рюкзак.

– Нет! Там еда и вода. Ты же знаешь, если я съем что-нибудь, что принадлежит Ши, они завладеют мной навсегда.

Гидеон зашипел от бессилия, а потом решил:

– Давай попробуем сюда.

Чем дальше они углублялись в Лес, тем выше становились деревья, их ветки сплетались высоко над ущельем. Тропинка превратилась в реку из опавших пожухлых листьев. Сара брела, утопая в них по колено. Казалось, что дубы, вязы и рябины зимой сбрасывали листья, но они не сгнивали и так продолжалось веками. Сара провалилась в листву по пояс. Ей показалось, что она уйдет в это месиво с головой и задохнется, как какой-нибудь странник из сказки, но через секунду ее уже вытащил Гидеон. Постепенно покров из листьев истончился, тропинка стала галичной, а по ней стремительно текли потоки дождевой воды.

К этому времени Гидеон вымок до нитки. Он с несчастным видом поднял воротник зеленого плаща и прошептал:

– Что происходит в этом мире?

Сара схватила его за руку и остановила.

– Может, она знает, что мы здесь?

Гидеону стало тошно от такого предположения.

– Или это Саммерленд изменился. Он, как Саммер, вечно меняется. А с тех пор, как она разозлилась на Венна, дождь постоянно заливает Лес. Как будто она хочет утопить всех смертных.

Сара нахмурилась:

– Идем, нам нельзя останавливаться.

На дне ущелья тропинка превратилась в ручей, который они перешли вброд. Ручей вытекал на зеленую, залитую паводковой водой поляну с высокой сочной травой.

В самом центре поляны они увидели колодец, а рядом с ним пустое ведро.

Сара остановилась:

– Ты уже видел это раньше?

– Нет. – Гидеон оглядел поляну. – Это должно что-то значить.

Они пошли через поляну. На изумрудной траве подрагивали дождевые капли. В каждой отражалась радуга. Сара почувствовала запах мяты, как будто давила ее ногами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроноптика

Обсидиановое зеркало
Обсидиановое зеркало

Отец Джейка исчез, когда помогал ученому затворнику Оберону Венну ставить опыты в уединенном английском поместье. Джейк уверен, что отец был убит человеком, которого считал своим другом, однако, посетив Венна, юноша узнает невероятную правду. Черное зеркало, над которым проводились эксперименты, открывает путь и в прошлое, и в будущее.Воспользоваться этим чудом желает не один лишь Венн. Зеркало как мощнейший магнит притягивает таинственных чужаков. Неизвестно откуда появившаяся беглянка Сара Стюарт предпочитает ничего не рассказывать о себе. Маскелайн, человек со шрамом на лице, утверждает, что зеркало было у него украдено в одном из прошедших столетий. Прибывают и другие незваные гости, и вот уже заснеженное поместье окружено первобытными существами из племени Ши, знакомого с волшебством и враждебного человечеству.Впервые на русском!

Кэтрин Фишер

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги