Читаем Алчная лихорадка полностью

Они спустились по крутой горке, и перед ними открылся вид на город в розовых красках, находящийся далеко на том берегу.

— Такой контраст! — с удивлением смотрела Алина вдаль. — Все так страшно! Эти исчезновения. И тут такая красота, как будто и нет этого ничего.

Артем понял, что девушка потихоньку, сама того не желая начинает раскрываться.

— Иногда в дневной суматохе даже не представляешь, в каком прекрасном месте можно закончить день. — сказал он и посмотрел на Алину.

На этом фоне она была еще красивее.

— Это верно. Здесь так прекрасно — ее голос звучал нежно, такого этот человек еще не слышал. С каждой секундой открывалась новая сторона неизвестной Алины.

Артем обнял ее за шею и встал сзади. Он почувствовал, как тело девушки пыталось освободиться. Но все же через минуту Алина повиновалась и стояла не подвижно, смотря на воду.

— Ну что, разрываешь свое утреннее заявление? — спросил Артем необычным голосом, на что Алина повернула голову назад и вопросительно посмотрела. — Что рай это Марокко? — разъяснил он.

Алина вдумчиво ответила:

— А я ведь так и думала, еще вчера. Оказывается, я соскучилась по России. Рай это здесь.

Артем разворачивает ее, смотрит в глаза. Алина тоже смотрит, но почему-то на Артемкины кеды. Он тянется ее поцеловать, но девушка отстраняется.

— Я не могу — говорит она. — Я до сих пор на нервах. Я так перенервничала из-за Ульяниной мамы, потом из-за Светы. Затем эти странные жуткие рассказы, а рожу этого Дарвинского до сих пор здесь вижу!

— Забудь обо всем на свете. Ты здесь, со мной. Это твой рай.

— С тобой? Рай? — задумалась Алина. — Так просто взять и забыть?

— Забей на все. Только здесь и сейчас. — Артем взял ее за руки.

— Легко говорить! — вздохнула Алина.

— Говорить легко, делать трудно. Ты посмотри еще раз на окружение. Что же страшного в данный момент ты видишь?

Алина снова осмотрелась и остановила взгляд на Артеме:

— Все очень замечательно, но…

— Т-с-с-с! — Артем посмотрел на Алину и закрыл глаза.

Алина понимала, что он хочет сделать и даже не думала целовать его. Но ее глаза закрылись, и губы начали искать губы партнера. Когда они на мгновение соприкоснулись, Алина, вздрогнула, как от удара током и отскочила:

— Это так страшно! — сказала она снова, не зная зачем. Непонятно, что почувствовала девушка.

— Целоваться с парнями? — засмеялся Артем.

— Да нет же! — Алина слегка покраснела. — Страшно, что сегодня, я впервые почувствовала, что могу исчезнуть, как Лера. Это наверное страшно. Не знаешь, а вдруг, через минуту, а вдруг через 15 минут?

— А ты скажи. Мне наплевать! — решительно и просто произнес Артем.

— Это как? — приблизилась Алина к нему снова.

— А вот так! Я живу одним мгновением и ценю его! Пусть я исчезну сейчас, но это будет здесь — он поднял руку вверх. — В этом чудесном месте. При этом небе, при этой, воде, при этом воздухе и рядом будет любимый человек, который исчезнет вместе со мной! — с этими словами, он крепко обнимает Алину.

— Ты сумасшедший! — громко сказала она.

Пусть так. — согласился Артем, выпустив из объятий боевую подругу и потише добавил. — Но все же…Побори свой страх. Сойди с ума! Только здесь в этом месте со мной, на эти 10–15 минут. Не бойся ничего. Не бойся поломать прическу, испортить макияж, здесь тебя все равно никто не увидит!

Алину хватил шок:

— Артем! — странным голосом произнесла она.

С этими словами Артема, в организме девушки, как будто произошла реорганизация. Артем снова взял руку Алины.

— Не бойся! — шептал он, как бы гипнотизируя. — Скажи я не боюсь исчезнуть! Мне наплевать на все! Со мной красота! Со мной природа. Выйди из своего светского мирка, наполненного пафосом, духами, гламуром и красотой. Сойди с ума здесь на одно прекрасное мгновение — он уже нес Алину на руках в воду. — Будь другой, освободись от удерживающих оков, расслабься, почувствуй, что никто не имеет власть над тобой. — он был уже по колено в воде, а Алина без всякого сопротивления с закрытыми глазами рисовала себе эту гипнотическую картину. — Уйди от жизненного однообразия, ты в другом мире, ты в воздухе, ты летишь, ты свободна. — Артем полностью перешел на тихий шепот.

Алина открыла глаза и взглянула на этот мир. Все просторы неба, закат, облака — все было тоже самое, но девушке показалось, что она впервые какая-то не та. Она еще не понимала ничего.

— Я никогда, нигде не была так… так…

20-секундный поцелуй не заставил себя ждать. Что почувствовали они сейчас? Неизвестно, но наверняка, чувства парня и девушки были неодинаковы. Алина и не заметила, как в своем синем безрукавнике, очутилась в воде по пояс. Она снова посмотрела ему в глаза, и как магнитом потянулась к его губам.

Второй поцелуй был уже минуту. За эту минуту над ними пролетали птицы, плыли рыбацкие лодки, проносились облака. Земля крутанулась еще на две-три сотых градуса.

— Я уже исчезла? — наконец спросила Алина, не открывая глаз.

— Да! Именно — прошептал Тема.

— Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика