Я сделал несколько кругов по кухне и, не замолкая, побежал к входной двери с расчетом, что кто-нибудь за мной погонится.
Перед дверью я сел, послушал, как меня обсуждают на кухне, и понял, что погони может и не выйти.
— Он не взбесился? — спрашивала Таша.
— Кошмар, таких воплей мы от него в жизни не слышали, — говорил Джонатан.
Я велел себе не впадать в панику; ладно, задача оказалась чуть сложнее, чем я думал.
Я вернулся и проделал все еще раз: вопил, мяукал, надрывался, как мог, — но взрослые только ошарашенно на меня смотрели, а Саммер и вовсе расплакалась. С досадой я наблюдал, как Клэр утешает дочь и уговаривает не бояться, хотя у нее самой был встревоженный вид. Я подошел к Джонатану. Похоже, он был моей последней надеждой, причем довольно слабой. И ведь людей почему-то считают умными! Мои, видимо, отличались от остальных. Я сел на задние лапы, вытянулся и передней стукнул Джонатана по ноге. Он только глазами хлопал.
— Тебе чего, Алфи? — спросил он.
— Мяу! — еще раз проорал я, но он по-прежнему ничего не понимал. Мне ужасно не хотелось так поступать, и я надеялся, что он меня потом простит, но выбора не осталось. Я изо всех сил его оцарапал.
— Ой! Ты зачем это сделал?
Он сердито посмотрел на меня, и я воспользовался моментом.
— Мяу! — крикнул я и побежал к выходу.
— По-моему, он хочет, чтобы ты шел за ним, — догадалась Клэр. — Может, он что-то знает?
Я сидел у двери и для наглядности колотился в нее лбом, когда наконец появились Мэтт, Джонатан и Полли. Такими темпами я чувствовал, что расшибусь в лепешку раньше, чем смогу их растормошить. Джонатан открыл дверь, и я выскочил, радуясь, что он не отстает.
— Что он затеял? — спросила с порога Полли.
— Без понятия, но мы с Джоном пойдем за ним, а вы оставайтесь с детьми. Если что-нибудь случится, я позвоню, — крикнул Мэтт, и они пустились за мной по улице. Я бежал, как не бегал никогда в жизни. Меня не покидало ощущение, что мы должны спешить. Если Джорджа держат в том подозрительном доме, мне хотелось освободить его оттуда как можно скорее.
Дорогу я, к величайшему облегчению, запомнил без ошибок, а когда добрался до дома, там меня ждали мистер В. и Бачок. Я не знал, что подумают Мэтт и Джонатан, но мистер В. скользнул в тень, и мы с Бачком остались вдвоем.
— Кажется, я видел твоего мальчонку, — прошептал Бачок. — Занавеска на секунду отодвинулась. Я не уверен, но думаю, что это был Джордж.
— Хорошо бы, — у меня от этой мысли сжималось сердце. — Ну, ты готов? — спросил я, и Бачок показал, что готов.
Мэтт и Джонатан остановились у высоких ворот. Они попытались их открыть, не смогли и громко постучали. Но ответа не было.
— Что здесь такое? — спросил Мэтт.
— Представления не имею. Может, Алфи правда спятил? Подцепил какое-нибудь кошачье бешенство, — сказал Джонатан. Я на него зашипел: нашел время зубоскалить! — Ну хорошо, Алфи, извини. Куда ты нас привел и что это за котяра?
— Кажется, он живет у Томаша при ресторане, — сказал Мэтт. Судя по всему, он тоже не понимал, что происходит.
— От этой четвероногой публики можно ждать чего угодно, — заметил Джонатан.
Мы подвели его к забору, и я помяукал, привлекая внимание кур. Они смотрели на меня своими глазками-бусинками, но молчали, и я сделал вывод, что они ждут нас. Я вдохнул поглубже и начал карабкаться. Получалось у меня плохо: забор был высокий, а проволока скользкая.
— Что на него нашло? — спросил Мэтт.
Я заметил, что ни один, ни другой не попытались мне помочь.
— Может, он думает, что Джордж в этом доме?
— Не вижу других причин, зачем бы Алфи стал так себя вести. Ты ведь помнишь, он не любит высоту.
Я лез плечом к плечу с Бачком; он подбадривал меня, а людей я не слушал. Хорошо, хоть они поняли, зачем мы их сюда привели — может, теперь от них будет какой-нибудь толк. Подъем казался бесконечным, но вот я перебрался через колючки и приготовился спускаться. Лезть вниз оказалось гораздо страшнее, чем вверх. Я оцепенел.
— Мне кажется, надо позвонить в полицию, — произнес наконец Джонатан.
— И что мы им скажем? — спросил Мэтт.
— Что в этом доме предположительно засел кошачий вор.
Я оглянулся на Джонатана с верхушки забора: он полез в карман за мобильным.
— Разве у нас есть доказательства?
— Там наш кот! Ну, сейчас будет там.
Краем глаза я увидел, как он вынул телефон и стал с беспокойным видом набирать номер.
— Не факт, что нам поверят, — сказал Мэтт. — Хотя да, если сказать, что там наш кот, может, и послушают.
— Вот именно. Или ты можешь предложить что-нибудь получше? Если тут вор, неизвестно, на что он способен, мы не можем разбираться с ним сами.
— Ну хорошо, ты прав, вызывай полицию, — неуверенно кивнул Мэтт. Кажется, Джонатан его не убедил.
— Алфи, не трусь, — шепнул Бачок. — Делай как я: не останавливайся, цепляйся за что сможешь, и ты мигом спустишься на землю.
Все равно я был в ужасе. Мэтт правильно сказал, что я не переношу высоты — и к тому же вдруг мы с Бачком лезем в зубы страшной опасности? Я порадовался, что Джонатан звонит в полицию.
Виктор Петрович Кадочников , Евгений Иванович Чарушин , Иван Александрович Цыганков , Роман Валериевич Волков , Святослав Сахарнов , Тим Вандерер
Фантастика / Приключения / Книги Для Детей / Детская литература / Морские приключения / Природа и животные / Фэнтези / Прочая детская литература