Читаем Алхимик из Леоса полностью

Артур дунул на ладонь, высвободив несколько серебристых искр. Картина в золочёной раме взлетела и вернулась на прежнее место. Несколько мягких стульев и стол Анна и Мишель смогли починить с помочью тех же алхимических реакций. Эти вещи повреждены оказались незначительно и, не смотря на поломку, восстановились полностью. Попутно учитель показал Анне несколько новых приёмов восстановления разрушенной материи. А вот стёкла из окон разлетелись на мелкие кусочки. Часть оказалась на улице, часть валялась всюду под ногами. И восстановить окна с такими утратами было невозможно.

— Вот видите, любые возможности, даже магические, имеют допустимый предел, — Мишель с досадой смотрел на стеклянные осколки.

В зал опять подтягивались любопытные слуги и перепуганная стража. Примчался даже упитанный повар Хук с двумя кругленькими мальчишками-поварятами Жорой и Андре. Хук осматривал зал, задрав голову. Его двойной подбородок ходил волнами. Руку, с перепачканной в соусе поварёшкой, повар опустил до самого пола. Кот Плюш крутился у повара под ногами, тёрся рыжим полосатым боком о его ноги, незаметно слизывая мясной соус с поварёшки, оставляя чистые полосы на её блестящей поверхности. Явился и сенешаль Джек Матвин. Он как обычно приложил пятерню ко лбу:

— Ой, мать моя женщина, отец — мужчина…

— Великая богиня Матерра, — воскликнул повар, увидев сенешаля Джека, — Варю соус и вдруг как хлопнет… Котёл опрокинулся, сковороды со стен попадали, сервиз фарфоровый потрескался. Думал, что конец света, что сейчас стены и потолок на голову упадут.

— «Упадёт с неба солнечный круг и начнётся начало конца…». Так, говорят, конец света настанет, — процитировал какой-то текст прибежавший страж по прозвищу Одноглазое Лихо.

Ещё один страж при этих словах принялся поплёвывать в левую сторону через плечо, дабы отшугнуть дурные силы прочь.

— Вы как всегда дурите детям голову, уважаемый, господин барон? — озлился сенешаль Джек, нервно отводя пятернёй волосы на затылок.

Няня Мирабель вскоре тоже примчалась. Она бросилась к портрету прадеда и чуть не заплакала, увидев ящик, изготовленный из доспехов.

— Эти доспехи четвёртого лорда Кордейн. Граф Эдвард сильно расстроится!

Мишель Горознай молча собирал разлетевшиеся листы из магических книг. Анна, Артур и Сандрин бросились ему помогать.

Граф Эдвард вышел из кабинета. Хозяин замка уже ничему не удивлялся, он прошёл в каминный зал, посмотрел на выбитые стекла, почесал аккуратно стриженую бороду, поморщился, заметив странный железный ящик, потом взглянул на своих отпрысков. Дети присмирели, ожидая наказания за испорченную мебель и окна. На этот раз сэр Эдвард ругаться не стал.

— Дети мои, а может, вам лучше заниматься в саду? — попросил граф Эдвард. Юные волшебники бросились бежать, куда было указано.

Граф только руками развёл.

Пасс 3

Леди Ласточка взобралась на одну из дозорных башен замка Кордейн вместе с братом Артуром. Она пыталась осознать, что такое война. Это слово вроде знакомо им. Но раньше это было лишь слово. И как принято считать — страшное слово. Теперь этот образ приобретал реальные очертания. Садрин пока не могла понять, что на самом деле может произойти. До них уже доходили вести о войске, которое двигалось к их замку по северному тракту. Враги захватывали всё, что попадалось им на пути. Вот уже захвачено несколько деревень в их графстве. К стенам замка Кордейн потянулись люди, желающие найти убежище и встать на защиту родных земель.

— Смотрите, леди Сандрин, — показывал ей дозорный башни рукой в железной перчатке. — Маркиз Харт оккупировал деревни на юго-западе, там расставлены шатры. Вон там виден красно-жёлтый стяг. Это сам маркиз прибыл. Стервятник!

Девушка увидела, как вдалеке за лесом шёл густой серый дым. А войско маркиза Эдди Харта казалось одной большой живой массой. От этой массы отделялись небольшие отряды, преследующие пытавшихся спастись бегством жителей захваченных селений. Шатры на полях множидись прямо на глазах, словно грибы после дождливого дня. Лагерь врага угрожающе разрастался. Артур смотрел на все эти приготовления врага, открыв рот:

— Мы ведь победим их, Сандрин?

— Не знаю, Арти, — честно ответила юная леди.

— Их войско около двух тысяч, наше войско гораздо меньше, — продолжал дозорный, — но вы, леди Сандрин, под надёжной защитой крепостных стен. Ну и под нашей защитой тоже.

Ласточка всё больше впадала в грустно-задумчивое состояние. Войны отца, конечно, были хороши. Но она сама никогда не видела войны. С башни всё это вооружённое и зловещее человеческое море выглядело иначе, чем представлялось им со слов отца и алхимика Горозная…

— Вам не стоило ходить сюда, — услышала Сандрин голос лорда, поднявшегося на башню вместе с сенешалем Джеком. — Тут не очень-то безопасно.

— Папа, прости, мы не удержались от любопытства, — оправдывалась юная леди.

Сэр Эдвард приласкал дочь, подхватил сына на руки и несколько раз подбросил. Артур сначала смеялся без умолку, а потом огорчённо нахохлился:

— Папа, я уже не маленький. Что ты меня тискаешь, как дурачка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ласточки улетают осенью

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика