Читаем Алхимик из Леоса полностью

— Мы гостей не ждали! — махнул дубиной Крис и огрел нахала по морде.

Более молодой и сильный Стангор снёс демону голову топором и отпихнул в сторону. Чёрная кровь обрызгала его густую бороду.

— А мне? — расстроился обделённый подвигами ребёнок.

Словно услышав расстроенный возглас Артура, в дверной проём пролезло ещё несколько чёрных созданий. Стангор живо замахнулся топором. Демон выпрыгнул ему навстречу и вцепился в руку острыми, как кинжалы восточных воинов, зубами. Кровь окрасила металлический нарукавник Стангора. Воин взвыл и, перехватив топор в другую руку, отрубил демону башку. Ещё несколько тварей, встав по собачьи на четвереньки, быстро вбежали в зал и накинулись на стоящего перед ними маленького волшебника.

— Артур! — вскрикнула Саднрин и, сотворив заклинание, воспламенила сразу трёх. — Вон от двери!

Маленький лорд Артур не испугался ни капли, сотворил заклинание и принялся с помощью магии разбрасывать демонов в разные стороны, как своих деревянных солдатиков. Они ударялись о стены и косели, временно теряя сознание. Трещали стены, трещали черепа тварей. Сандрин быстро вскинула лук, стрелы в её колчане засияли жёлтым мерцающим светом. Ласточка живо выхватывала стрелу за стрелой из колчана, метко обстреливая обалдевших демонов. Как это у неё получалось, она сама не понимала. Ласточка не произносила заклинаний, просто яростно защищала своего маленького брата. Демоны разрушались от её стрел, таяли на глазах, словно их слепили из снега, а потом сунули в раскалённую печь. От чёрных чудовищ остались лишь мокрые места и облачко дыма.

Набежали следующие твари. Артур старался сестре не уступать. Демоны отлетали от него, как градины от твёрдого камня, а когда бросались вновь, встречали на пути солнечные стрелы Ласточки. Джек Матвин и Барсук яростно рубили демонов мечами направо и налево. Крис тоже не стоял в стороне; орудуя дубиной, он добивал демонов точными ударами.

Наконец, всех демонов перебили. Всюду валялись останки этих страшных созданий, переломанные крылья, отрубленные головы, когтистые лапы и покрытые коричневой шерстью несуразные тела. Солнечные стрелы Ласточки и вовсе разрушали демонов без остатка. Сенешаль рухнул от усталости на землю. Служанки и другие прячущиеся в зале не пострадали. Из-под массивного стола высунулась Мирабель:

— Джек, ты не пострадал? Ой, Артур, ты цел? Не испугался?

Артур чувствовал себя хорошо, бодро и с издёвкой посматривал на валившегося с ног сенешаля Джека.

— Впредь не высовывайся! — недовольно прорычал Джек Матвин на маленького волшебника, устало припав к стене. — Я не собираюсь потом соскребать тебя с пола.

— Посмотрим, кого соскребать придётся! — посмеивался над Джеком мальчишка. Маленький граф заколдовал дверь. Она с грохотом поплыла по воздуху на своё прежнее место и крепко встала, надёжно перекрыв коридор.

— Сейчас починю, — сказала леди Анна брату, подошла к двери и одним прикосновением смогла восстановить стальные петли и засов.

Леди Анна и её служанка Ронда принялись помогать раненым. Анна осторожно сняла металлический нарукавник с повреждённой руки Стангора, словно это был не металлический доспех, а хрупкая скорлупа. Осмотрев рану, Анна аккуратно перевязала её. Стангор стискивал зубы и шипел от боли. Няня Мирабель и Габриэлла оказывали помощь воину Рону. Служанка Анны Ронда рвала льняную скатерть на широкие полосы. Сандрин тоже притомилась, присела на стул, сняла колчан с плеча. Стрелы снова стали такими же обычными на вид, как прежде. Думала ли юная леди Сандрин, что когда-то ей придётся сражаться с целым полчищем демонов? Медальоны помогли юным волшебникам стать сильнее, меньше тратить Силу. Но Сила всё же расходовалась. А демоны передышки почти не давали. Интересно, что сейчас происходит с их отцом и учителем, как они спасают свои жизни?

С верхнего этажа снова послышалась возня, шелест крыльев, рычание. Демоны, как волки, делили добычу. Этих созданий вела жажда поглотить чью-то жизнь, наполнить своё чёрное ненасытное нутро. Алхимический фонарь еле теплился. Ночь продолжалась.

— Кошмар, мне кажется, ночь бесконечна, — впала в отчаянье няня Мирабель, слушая звуки с верхних этажей.

— Нам нужно дождаться рассвета, — сказала Анна, затягивая самодельный бинт на руке Стангора потуже, — но боюсь, у нас не хватит ни человеческих, ни магических сил, чтобы совладать со всеми демонами. Их много, а нас мало.

— Надо подняться и сделать окна поуже, как получилось здесь, — предложила Сандрин. — Анна, будь готова!

— Я с вами, — оживился Артур.

— Нет, ты останешься, — настояла леди Анна. — Нас кто-то должен прикрывать. И защищать людей.

Мальчишка насупился, но кивнул головой, принимая важное поручение.

— Крис, остаёшься здесь. Барсук, идёшь с нами, — командовал сенешаль сэр Джек. — Волшебницы — впереди, мы прикрываем.

— Есть, — отозвался широколобый Барсук и двинулся следом за сенешалем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ласточки улетают осенью

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика