Читаем Алхимик из Леоса полностью

Сандрин посмотрела на статую отца. Анна и Артур, увидев каменное изваяние лорда Эдварда замерли.

— Учитель, можно расколдовать отца? Ведь мы не оставим его здесь? — спросил мальчишка и дёрнул мастера за рукав робы. Мишель вытащил мальчика из саркофага и поставил на ноги. — Не получится, Артур. Ни я, ни вы не можете такого…

Каменный граф Эдвард стоял словно живой, но был холодным чёрным камнем.

— Ни у кого не получится… граф Эдвард мёртв! Смиритесь с этим, — простонал Себастьян Рамерсет и захрипел от смеха. Артур достал деревянный меч и ткнул его в бок. Анна обняла Артура и загоревала по отцу.

— Кода ни будь, я верну свой дом и найду способ вернуть отца! — ответила Себастьяну гневно Ласточка — Найду!

— Нам нужно бежать! — поторопил учитель детей. — Пока нас снова не застукали.

— Вам не остановить нас, — простонал Рамерсет, беспомощно дёргая ногами, — Я доберусь до вас… доберусь.

Алхимик еле оттащил детей от статуи отца. Садрин цеплялась за каменные холодные руки Эдварда. Её сердце сжималась от боли и горя.

Она отошла от каменного отца.

— Возьмитесь за руки, — приказала Ласточка, — Я попробую сделать всех нас невидимыми.

Мишель взял за руки Анну и Артура. Сандрин прошептала заклинание. Их окутала синяя дымка и они исчезли.

Юные волшебники бросили чернокнижника в темнице и выбежали на улицу. Они еле узнали волшебную башню алхимика Горозная. Башня стала громоздкой с уродливой конусообразной крышей. Даже среди ночи, из трубы валил дымок и в узких окнах горел свет.

Дети и учитель тихо прокрались в дом.

— На кухню, — скомандовала Ласточка.

На кухне всё осталось по-прежнему, поварёшки, кастрюли, лужёная посуда по полкам вдоль стен. Повара не было на месте. Пахло жареным луком и пирогами. Мишель почувствовал запах еды, забыв о всякой осторожности, бросился к жареным колбаскам, подвешенным в углу кухни на специальный шест. От этого полуэльф все остальные стали снова видимыми. Он глотал колбасу не жуя, заталкивая её в рот пальцами и что-то мычал. Сандрин вспомнила что бедняга не ел много дней к ряду.

— Мэтр, нельзя сразу столько есть, — сделала замечание Анна, — Вы с ума сошли! Вам станет плохо.

— Простите, я не могу остановиться, — виновато ответил Мишель.

Одна из стен кухни заискрилась.

— Прячемся! — скомандовала Ласточка.

Горознай, как собака, схватил кусок колбасы в зубы и скрылся под столом. Дети взялись за руки и исчезли.

Сквозь стену просочился некромант Фариз Корно, вид у него был заспанный и деловой. На старом кудеснике ходила волнами рубаха до пят, а на голове болтался белый мятый колпак. «Что же им не спится-то по ночам?!» — подумала с досадой Ласточка.

Фариз, без зазрения совести, принялся лазать по кухонным полкам. Заметив колбасу, маг оживился, взялся за виток и, зажав его в зубах, хотел просочиться обратно сквозь стену.

Сандрин услышала, что Артур что-то шепнул под нос. Фариз Корно со всего маха врезался в затвердевшую перед его носом стену, отлетел от неё и повалился без чувств им под ноги.

— Арти, — прошипела на него Анна.

Они сделались видимыми. Мишель пощупал пульс некроманта.

— Готов. Кажется, он оглушил сам себя, — заключил мэтр. — Артур, сколько раз говорить, нельзя баловаться Силой! Ну это уже слишком, вам не кажется, господа волшебники!

— Нормально, — ответила, пожав плечами, Садрин, — Мирабель говорила: «По ночам жрать вредно!».

— Я теперь понимаю, почему! — почесал в затылке Мишель. Полуэльф с трудом приподнял безвольно лежавшего на полу некроманта и сделал недурной кляп из старого мешка. Все вместе они, с трудом, затолкали старика-кудесника в пустую бочку из-под солений у входа в кухню. При этом, Артур несколько раз неслучайно наступил на жиденькую бородёнку чародея.

— Арти, ты балбес… — заключила Ласточка, сердито глядя на брата. Тот сделал невинное личико. — Но иногда, ты правильный балбес!

Прямо из кухни вела лестница в погреб. Юные волшебники быстро спустились по ней и оказались среди винных бочек и подвешенных под потолком мясных туш. Сандрин снова зажгла огонёк. Артур и Анна оглядывались по сторонам. Они сюда ранее никогда не заходили.

— Так вот где твой тайный ход, Сандрин! — догадался Мишель. — Удивительно!

— Чего тут удивительного? — спросила его девушка.

— На схеме, что дала мне Маргаритка, указано совсем другое место…

— Может, она ошиблась?

— Может и ошиблась. Правда, старушка Марго, почти никогда не ошибается… Возможно, хода на самом деле два? — Мишель затеребил кончик острого уха и задумался.

Садрин нажала на чёрный камень за одной из бочек с вином. Камень щёлкнул, стена подалась, открывая низкую арку и ступени вниз.

— Я нашла этот ход случайно, очень давно, когда пряталась здесь от няни Мирабель. Услышала странные звуки за стеной и как будто почувствовала его. Потом догадалась нажать на этот камень…

— Почувствовала? — переспросил мэтр Горознай.

Огонёк задрожал в пальцах Ласточки. Она шагнула на лестницу. Анна и Артур пошли за ней. Мишель не спешил.

— Идите я догоню вас позднее, — вдруг сказал он. — Сандрин, ты хорошо знаешь дорогу и без меня.

— Вы с ума сошли, мэтр! — забеспокоилась Анна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ласточки улетают осенью

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика