Читаем Аллен Гинзберг в переводах Михаила Гунина полностью

Прошлой ночью мне снился Т. С. Элиотон звал меня с собою в царство грезКровати диваны туман над АнглиейЧай в его доме радуга в ЧелсиШторы на окнах, дым поднимаетсявверх по трубе, а в тихом и теплом доменевероятно милый крючконосыйЭлиот любил меня, приютил меня,
предложил лечь на диван и поспать,был очень вежлив и слушал серьезноспросил мое мнение о Маяковскомя читал ему Корсо Крили Керуакасоветовал Берроуза Олсона Ханкебородатая леди в зоопаркемудрая пума в Мехико Ситишестеро мальчиков из хора в Занзибареизмученно пели на разных языках
суахили и пульсирующий ритмМа Рэйни и Рэйчел Линдсей.На Королевском островемы вели долгую вечернюю беседуПотом он накрыл меня,лежащего в красных семейных трусахна диване у камина,мягким шелковым одеялом
отдал мне недокуренную трубкуи с грустью отправился в постель,Сказав ах Гинзберг я так радвстретить такого чудесного юношу, как Вы.Потом я проснулся, стыдясь за себя.Так ли он добр и хорош? Так ли велик я?С чего это я вдруг мечтаюо манне небесной? Кого во всей Англиихотел поразить я? Что я сделал не так,
чтобы стать совершенным пророком?Мне снится моя доброта к Т. С. Элиотуведь я желаю быть частью историии владеть частью его воображения —амбициозная мечта эксцентричного мальчишки.Боже, пусть не сбудутся мои злые мечты.Прошлой ночью мне снился Аллен Гинзберг.Т. С. Элиоту не было бы стыдно за меня.

ПОД МИРОМ МНОГО ЗАДНИЦ И ДЫРОК

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия