Читаем Алпамыш. Узбекский народный эпос(перепечатано с издания 1949 года) полностью

Побивши как следует собак, осведомившись у старухи о ее состоянии, вернулась хозяйка в юрту, взяла новую женскую одежду, дала старухе переодеться, — сердце старушечье радуя, повела ее с почетом в юрту. Ай-Барчин с девушками своими в юрте сидела, — старуху увидав, подумала:

«Кто бы она ни была, она в чужой стороне». С места встав, низко поклонясь гостье, оказала она ей уважение. А старуха, увидав Барчин, сразу же подумала:

«И по красоте и по уму — отличная пара Караджану?..»

Немало еще времени прошло, пока до места добрались те девять старух — спутниц Сурхаиль-ведьмы. На этот раз вышел им навстречу человек, не дал собакам трогать их, привел старух в юрту. Хозяйка угощение стала готовить — плов варить. О том — о сем разговор завели, четыре-пять слов проронили, — Сурхаиль-ведьма, к хозяйке обратясь, так сразу же и спрашивает:

— Кажется, барашек варится у вас?Не свободна ль дочь-красавица у вас?Вижу я — прекрасный тут расцвел цветок!Дома у меня есть холостой сынок, —Если б сговориться с вами бог помог,Повязать невесте я б могла платок.Сговор совершив, пошла бы я домой, —Очень был бы рад сынок любимый мой.
Караджан-батыр, он у меня меньшой.В гости к вам идя, прошла я путь большой —Посмотреть хотелось мне народ чужой.К вашей дочери всей прикипев душой,От нее большую радость испытав,Я, от ваших псов жестоко пострадав,Половины чувств приятных лишена…Эта ваша дочь — свободна ли она?Сыну моему она как раз нужна.Слушай, байвуча, что я тебе скажу:Чем скорей — тем лучше, — так я нахожу.Сватовством своим тебе я удружу.
Эта дочь твоя причесана-гляжу,Убрана во много кос она — гляжу;Голову я ей платочком повяжу!..Вот, что я тебе должна еще сказать:Караджан тебе хороший будет зять —Сына моего заглазно можешь взять.Он среди батыров наших знаменит,Шах наш, Тайча-хан, к нему благоволит,Добрая молва о нем везде гремит —Он юрте твоей стыда не причинит.Сколько он сердец девических томит!Только до сих пор все ходит холостой.
Не прельщается ничьею красотой:«Эта мне не пара, эта не ровня!Я — батыр известный да к тому же — бек!..»Очень огорчает этим он меня.Как бы не остался холостым навек!Вижу — здесь живет почтенный человек, —Думаю: у сына будет тесть — узбек!Дочь твоя и сын мой — пара ведь они,—Ты мне свой обычай сразу объясни.Долго ли еще песок речей толочь?Я любой калым тебе отдам за дочь.Сговор совершим — и все сомненья прочь.
Голову себе напрасно не морочь!Если ты в беде, друзья придут пом очь;Преданнейший друг для всех влюбленных — ночь…Байвуча, что скажешь на мои слова?Дочь твоя Барчин — я вижу какова:Лучших для себя я б не желала снох,Но и Караджан мой тоже ведь не плох.Он, коль хочешь знать, из-за Барчин засох, —Да услышит бог его влюбленный вздох!..За Караджанбека выдай свою дочь,И да будет радость им из ночи в ночь!

Услыхав речь старухи, так ответила ей мать Барчин-ай:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и легенды народов мира

Похожие книги

Энциклопедия символов, знаков, эмблем.
Энциклопедия символов, знаков, эмблем.

Мироздание говорит с человеком на «языке намека и внушения» (Вяч. Иванов), иначе — на языке символов, воспринимая который, человек постигает мир. Умение понимать и истолковывать символы и знаки — насущное условие выживания в окружающей среде — с древнейших времен признавалось одним из важнейших человеческих искусств. Символистика складывалась и развивалась на протяжении столетий, постепенно обретая собственную мифологию: многочисленные значения, приписываемые символам, и сложные, многоуровневые взаимосвязи между символами в конце концов привели к тому, что появилась уникальная мифологическая система — наднациональная, единая для многих народов мира. Эволюции мифологической системы символов и ее нынешнему состоянию и посвящена эта книга.

Кирилл Михайлович Королев

Мифы. Легенды. Эпос