Читаем Алые перья стрел полностью

Королева. Ах, герцог, вы неисправимы! Хорошо, ждите здесь.


Она уходит. Герцог поднимается, воровато оглядывается. Достает из-под плаща портновские ножницы. На цыпочках подходит к раме с пробками. Щелк, щелк — подвески падают в подставленную шляпу. Герцог нахлобучивает ее и, радостно пританцовывая, покидает дворец. Вбегают Людовик и шут.


Король(подскочив к раме). Так и есть! Стащил!


Он падает в кресло, утыкается лицом в спинку.


Шут. Перестань! Надо не реветь, а что-то делать!

Король (вскакивает). Правильно! В погоню!

Шут. Какая погоня! Тебя сразу хватятся! Опять влетит от королевы!

Король. Как же быть?

Шут. Известное дело, как! В Париже появился д’Артаньян и его друзья!

Король. Нуичто?

Шут. Что-что! Книжки надо читать! На мушкетеров вся надежда!

Король. Правильно! Разыщи их скорее и веди сюда!


С шумом возникают Петя и юные мушкетеры, кланяются, размахивая шляпами.


Петя. Ваше величество, нас не надо искать и звать. Мы всегда рядом с теми, кто оказался в беде!

Шут. Послушайте, ребята! Герцог Бэкингем стащил у его величества музыкальные подвески! Одна была радость у ребенка, да и той лишили…

Юный Портос. Хм, странное дело. Разве подвески принадлежат не королеве?

Петя. Да, в романе написано, что…

Шут. Мало ли что там написано! Это подвески короля!

Король. Да, они мои!

Юный Атос. Тем более! Не будем медлить!

Юный Арамис. В Лондон, господа!


Юные мушкетеры отвешивают королю поклон и без лишних слов исчезают.


Шут(потирая ладони). Ну, зададут они Бэкингему! Считай, что подвески у тебя в кармане!


В дверь заглядывает Рошфор.


Рошфор. Вы так думаете, господа? Ну-ну, посмотрим…

Король. Иди отсюда, кардинальская крыса!


Он замахивается на Рошфора рапирой. Тот скрывается за дверью. Король и шут бросаются за ним. Входит королева.


Королева.

Вот и вся любовь! Не дождался даже моего подарка, прихватил пробки Людовика и был таков! А я когда-то так ему верила! О, герцог! Мое разбитое сердце не простит вам измены!


В сердцах она швыряет пробку от духов (как бы вслед Бэкингему).

Входит кардинал.


Кардинал. Ваше величество, вы чем-то удручены? Королева. Вы, ваше высокопреосвященство, тоже, по-моему, весьма озабочены.

Кардинал. Государственные заботы, мадам. Англия опять грозит высадить войска. Это происки коварного Бэкингема.

Королева. Не тревожьтесь, не будет он высаживать войска. Он и так получил от Франции то, что хотел…

Кардинал. Что именно? Вашу благосклонность, мадам? Королева. Не сыпьте соль на раны моего сердца, кардинал… Кардинал. Простите, ваше величество… Оставим политику, это скучная тема… А что, не устроить ли нам во дворце бал? Мы давно уже не развлекались. Повеселимся, потанцуем. А? (Он галантно подходит к королеве, подает руку.)

Королева. Да! Бал — это великолепно. Он заставит меня позабыть огорчения.


Звучит музыка старинного танца. Кардинал и королева танцуют под песню-диалог.

Кардинал.

Давайте станцуем.Шаг вправо, шаг влево —Старинный прием «па-де-де»…Осмелюсь заметить,Моя королева,Вы движетесь прямо к беде…

Королева.

Но где же беда?
Я не вижу проблемы…

Кардинал.

Проблема острее ножа:Поверьте, мадам,Что любовь БэкингемаВредит вам в глазах парижан.

Королева.

Увы, я была с нимНаивной и робкой,А он притворяться умел.Но нынче я вижу:Стеклянные пробкиОдни у него на уме.Теперь от обидИ желания местиВ груди закипает слеза!И как отомстить,Мы подумаем вместе…

Кардинал.

Вы льете мне в душу бальзам!Немедля я в ЛондонОтправлю агента,
И будет наш враг обречен.Запляшет от страхаЗлодей Бэкингем тамИ сразу поймет, что почем…

Вдвоем.

Запляшет от страхаЗлодей Бэкингем тамИ сразу поймет, что почем!


Кардинал. Ваше величество, я займусь этим делом сию минуту… Рошфор!


Входит граф Рошфор.


Рошфор. Я весь внимание, монсеньер.

Кардинал. Доставьте сюда лучшего агента нашей секретной службы.

Рошфор. Слушаю, монсеньер. Он всегда у меня под боком… (Хлопает в ладоши.)


Появляется усатый детина в шляпе и ботфортах.


Рошфор. Вот, монсеньер! Лучший в Европе шпион, притворщик и подслушиватель. Прекрасный стрелок и фехтовальщик. Супермен!

Перейти на страницу:

Все книги серии Крапивин, Владислав. Сборники [Отцы-основатели]

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы
Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей