Читаем Аминта полностью

Скажите, кто бы мог из вас подумать,Чтоб в человечьем облике, под этойПастушеской одеждой, бог скрывался?И не божок иль дикий бог дубрав,А самый мощный из богов небесных.По манию которою ронялМарс — меч окровавленный, потрясательЗемли, Нептун — огромный свой трезубец.И молнии нетленные — Юпитер!Наверное не так-то уж легкоВо мне теперь узнает мать-ВенераАмура-сына. Принужден пороюИ от нее скрываться, потому чтоОна, распоряжаясь самовластноИ мной, и стрелами моими, хочет.Тщеславная, чтоб жил я при дворах,Чтоб только там, среди корон и скиптров,Я силу проявлял свою. Лишь братьям
Моим меньшим, прислужникам моим,На сельских и простых сердцах онаОружье испытать их дозволяет.Но, несмотря на резвые поступки,На детский вид мой — не ребенок я!Мне, а не ей, дарованы судьбоюЛук золотой и факел всемогущий!Желаю я располагать собою,Как захочу, — и вот скрываюсь (правда,Не от могущества ее: не властнаМать надо мной, — но лишь от просьб ееИ ныне здесь, среди дубрав, в жилищахПростых людей я спрятаться намерен.Она меня разыскивает всюду,Суля тому, кто ей укажет, где я,И поцелуи сладкие, и то,Что слаще поцелуя. Да как будтоНе дам тому я, кто меня не выдаст,
И поцелуев сладких, и того,Что слаще поцелуя, и не будетНаграда слаще вдвое: что такоеЛюбовь, ведь знаю я, я бог любим!Поэтому-то смертные охотноМеня скрывают и молчат, и матьМеня еще ни разу не поймала.Чтоб по приметам не могла меняНайти она, как видите, не взял яНи лука, ни колчана, спрятал крылья.Но все же я не безоружен: в" этуЛозу я факел свой преобразил,И светит пламенем она, незримымНи для кого из смертных; этот дротик,Хоть острия лишен он золотого,Божественным закалом зарождаетЛюбовь во всех, кого коснется он.Замыслил я невидимую рану,
Ничем неизлечимую, нанестьИм сердцу целомудренному нимфы,Жесточе нет которой средь сопутницОхотницы-Дианы. ТяжелаПусть будет рана Сильвии (то имяС жестокостью красавицы в согласьи),Как рана та, что уж давно стрелоюНанес я груди пастуха АминтыВ те дни, когда на играх и охотеПроворною стопой спешил он, нежный,За нежной Сильвией. А чтобы глубжеПроникло острие, я подожду,Пока смягчит внезапно состраданьеТот твердый лед, которым сердце ейСуровость сжала гордости девичьейИ добродетели. Тогда свой дротикНа этом самом месте я метну,С толпою пастухов смешавшись тайно,
Которые, увенчаны цветами,Здесь празднуют торжественные дни,Собравшие сюда их отовсюду.Как хорошо, что сам я здесь, не братьяМои меньшие! Новые словаУслышат о любви дубравы эти.Я чувства благородные вдохнуВ сердца простые, сделаю нежнееЗвук речи безыскусственной. Ведь славаТо высшая моя, мое то чудоВеликое — в одном и том же чувствеУравниваю грубых пастухов яС героями, и сельские свирелиИз бузины тогда поют, как цитрыИскуснейшие. И коль угадатьМать гордая мой замысел не сможет,Слепой она уж будет, а не я,Которого в веках несправедливоОславила слепым толпа слепая!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги