Читаем Амулет Золотого Льва. Книга первая полностью

Я замотал головой и отмахнулся руками, говорить я не мог. Ну Кощей, ну мерзавец! Да если бы не настоящие бандиты (теперь я понял, что бандиты, с которыми мы дрались, были настоящие!), вся операция была бы провалена! Ну кто поверит, что эти клоуны – похитители царевны? Но трактирщик, кажется, поверил. Он снова побелел.

– Какая я тебе принцесса! – трактирщица решительно поднялась с колен и замахнулась ножом на пришельца. – Проваливай, пока жив!

– Это… это не принцесса Даяна, это мо-моя жена. Принцесса отдыхает в сво-своей опочивальне, – хозяин умоляюще посмотрел на нас: – Только прошу, господа, не надо драться и ничего тут ломать!

– Типа отдать им принцессу и пусть уматывают? – ехидно произнес Лешек.

Трактирщик закивал головой

– Господа! – Вольф грозно обратился к пришельцам. – Вам было ясно сказано: принцесса Даяна отдыхает в своей опочивальне во дворце своего папеньки, царя, эмира и короля Шема Ханства Ассабаха-Августина Четвертого. Вы опоздали, господа! Я вам советую немедленно убраться, если не хотите оказаться в полиции!

– Или на кладбище, – добавил мушкетер, обнажая шпагу.

– Сорри, пардон, простите, искьюз ми, извините… – залепетали «похитители», отступая к входной двери и по одному исчезая за ней.

– Спасибо, господа, спасибо… – рассыпался в любезностях хозяин, снова наполняя наши кружки. – А как вы полагаете следует поступить с царевной? Может и вправду, вызвать полицию, пусть сопроводят ее домой?

– Думаю, не стоит, – возразил Вольф. – Приедет полиция, с ней репортеры… Этим все дело не кончится, начнутся расследования, дознания, вас затаскают по следственным кабинетам, еще чего доброго обвинят в связи с похитителями. А мы с друзьями как раз направляемся в Шема Ханство и можем сопроводить принцессу до крыльца, как говорится, ее дворца!

– Браво, господа! – воскликнул мушкетер. – Если вам пригодится острый клинок для охраны, с удовольствием составлю вам компанию!

– Отлично, сударь, раз вы свободны, мы будем рады вашему обществу! – Вольф пожал мушкетеру руку и обратился к хозяину: – А вас я попрошу вызвать к завтрашнему утру наемный экипаж, запряженный четверкой свежих коней.

– Хорошо, господин, сделаем-с! – ответил трактирщик.


* * *


– Вот ведь навязался! – ворчал Лешек, когда мы укладывались спать в своем двухместном номере. – И оборотень наш хорош, не мог отказаться от его услуг!

– Не кипятись, Лешек, Вольф прав, – ответил я. – А вдруг это шпион Бэдбэара? По крайней мере, пока он у нас на виду, нам же будет спокойнее. А рубака он отменный. Главное – не разочаровывать его тем, что он сопровождает ненастоящую принцессу.

Когда мы утром спустились к завтраку, хозяин доложил, что экипаж прибыл и дожидается нас. Спящего в салате в зале уже не было. Мы уселись впятером за один стол.

– А что принцесса, еще не вставала? – поинтересовался я.

– Пойду, разбужу, – сказал хозяин. – Ведь она пока что и не в курсе, что у нее появились провожатые-с. Вдруг ей взбредет в голову отказаться от ваших услуг?

– Ет вряд ли, – усомнился я.

– Я надеюсь, мы сумеем вполне деликатно убедить ее в необходимости эскорта, – заверил Вольф. – Девушка одна, без транспортного средства, куда она пойдет? Разве что эмир собирается прислать сюда карету и стражу.

Трактирщик ушел наверх, а Кайса принесла нам завтрак. Но спокойно позавтракать нам не удалось, ибо сверху донеслись душераздирающие вопли:

– А-а! Все сюда! Все на помощь! Принцесса Даяна убита! Она мертва!!! Скорее!

Час от часу не легче! Кому помешал безобидный биоробот? Что за странные дела! Нам не хватало только скандала. Теперь уж точно не обойтись без полиции и медэкспертов. Все мы автоматически становимся подозреваемыми, а медики, в довершение несчастий, еще и обнаруживают, что это труп не совсем человеческого организма. А может и к счастью, ведь тогда становится ясным, что настоящая царевна где-то шляется живая и винить в ее смерти некого. Но доставить втихаря ее копию Бэдбэару уже не получится! Блин, какой-то кретин, маньяк испортил великолепную идею! Наверняка это тот идиот, который притворялся пьяным и дремал в салате. Забрался ночью к девчонке и, обнаружив, что это кукла, со злости разорвал ее на мелкие клочки.

Тем не менее, все мы поспешили наверх посмотреть своими глазами, что же там все-таки произошло. Трактирщик, опять белый как мел, с вытаращенными глазами пытался что-то объяснить.

– Я постучал, никто не ответил. Я спросил: «Сударыня, вы встали?» – опять никакого ответа. Тут я увидел, что дверь не заперта, а из щели дует холодным воздухом. Я тихонько потянул дверь, дальше она сама распахнулась от сквозняка. А там – окно открыто настежь, а госпожа лежит на полу, у нее свернута голова!

Мы все (точнее, те, кто оказался в первых рядах) посмотрели через голову трактирщика в открытую дверь. Кукла лежала на спине посреди комнаты, раскинув руки, а голова ее неестественным образом упиралась лицом в ковер.

– Понятно! – из задних рядов пробасил мушкетер. – Преступник сделал свое черное дело – свернул жертве шею – и удрал через окно. Но почему он оставил незапертой дверь? Нелогично!

Тоже мне, Эркюль Пуаро!

Перейти на страницу:

Похожие книги