Читаем Английский язык для начинающих с нуля. Самоучитель с транскрипцией. Часть 1 полностью

семь-восемь seven-eight ['svn-et]

разве ты не ждешь? don’t you wait? [dnt ju wet]

девять-десять nine-ten [nan-tn]

мы напишем вам затем (позже) we write to you then [wi rat tu ju dn]

десять-девять-восемь ten-nine-eight [tn-nan-et]

мы должны ждать we have to wait [wi haev tu wet]

семь-шесть-пять seven-six-five ['svn-sks-fav]

Я хочу сесть за руль (поехать) I want to drive [a wnt tu drav]

четыре-три-два four-three-two [f-ri-tu]

Я думаю, что знаю I think I know [a k a n]

Я думаю, что знаю I think I do [a k a du]


Сегодня я посещаю (эту) площадь и (этот) памятник. Today I visit the square and the statue.      [t'de a 'vzt d skwer aend d 'staetju].

Я даю этот стул её отцу. I give this chair to her father. [a gv ds e tu h 'fd].

Через полчаса я сяду в автобус. In half an hour I’ll take the bus. [n hf n 'a al tek d bs].


Он входит в (эту) гостиницу через (эту) входную дверь. He goes into the hotel through the street door. [hi gz 'ntu d h'tl ru d strit d].

Восемь минут четвертого. It’s eight minutes past three. [ts et 'mnts pst ri].

Сегодня я напишу (этой) матери. Today I’ll write to the mother. [t'de al rat tu d 'md].

Я вижу (этого) водителя второй раз. I see the driver for the second time. [a si d 'drav f d 'sknd tam].

Я жду ее дома. I wait for her at home. [a wet f hr aet hm].

Ты тоже видишь зеленый и голубой? Do you also see green and blue? [du ju 'ls si grin aend blu?]

Куда он идет? Where does he go? [we dz hi g?]

Я часто хорошо провожу время в том городе. I often have a good time in that town. [a 'fn haev gd tam n daet tan].

Она просит отдать это Тому в первый день. She asks to give this to Tom on the first day. [i sks tu gv ds tu tm n d fst de].

Они идут на прогулку во второй половине дня (после полудня). They go for a walk in the afternoon. [de g fr wk n di 'ft'nun].

В 5 часов Джон открывает (это) окно. John opens the window at five (o’clock). [n 'pnz d 'wnd aet fav ('klk)].

Мы также входим на (эту) станцию. We also walk into the station. [wi 'ls wk 'ntu d 'sten].

Ты благодаришь Петра за этот приятный вечер? Do you thank Peter for this nice evening? [du ju aek 'pit f ds nas 'ivn?]

Это занимает час, чтобы доехать домой. It takes an hour to go home. [t teks n 'a tu g hm].

Он смотрит на (те) большие здания? Does he look at those big buildings? [dz hi lk aet dz bg 'bldz?]

Мы ждем (этого) шофера два часа. We wait for the driver for two hours. [wi wet f d 'drav f tu 'az].

Я думаю, что он будет вовремя. I think he will be in time. [a k hi wl bi n tam].

Некоторые поезда – прямые поезда. Some trains are through trains. [sm trenz ru trenz].

Мы должны ненадолго посетить его мать. We have to visit his mother for a short time. [wi haev tu 'vzt hz 'md fr t tam].

Эти улицы для транзитного проезда. These streets are for through traffic. [diz strits f ru 'traefk].

Ты думаешь, он там? Do you think he’s there? [du ju k hiz de?]

Нет, он в школе. No, he’s at school. [n, hiz aet skul].

Он в школе первый раз? Is he at school for the first time? [z hi aet skul f d fst tam?]

Ты этого не знаешь? Don’t you know that? [dnt ju n daet?]

Я думаю, он там часто (бывает). I think he’s often there. [a k hiz 'fn de].

Он любит бывать в этой приятной школе. He likes to be at this nice school. [hi laks tu bi aet ds nas skul].

В этой комнате девять стульев. There are nine chairs in this room. [der nan ez n ds rum].

Первый и второй стулья красные. The first and the second chairs are red. [d fst aend d 'sknd ez rd].

(Эта) Женщина должна писать полчаса. The woman has to write for half an hour. [d 'wmn haez tu rat f hf n 'a].


Она ждет несколько минут. She waits for several minutes. [i wets f 'svrl 'mnts].

На той улице семь велосипедов. There are seven bicycles in that street. [der 'svn 'basklz n daet strit].

(Этот) Парень и (эта) девушка идут по тротуару. The boy and the girl walk along the sidewalk. [d b aend d gl wk 'l d 'sadwk].

(Этот) Поезд приходит на (эту) станцию? Does the train enter (go into) the station? [dz d tren 'nt (g 'ntu) d 'sten?]

Я прошу (эту) женщину открыть (эту) дверь. I ask the woman to open the door. [a sk d 'wmn tu 'pn d d].

Она часто посещает (эту) башню. She often visits the tower. [i 'fn 'vzts d 'ta].

Я живу за тем жилым домом. I live behind that apartment building. [a lv b'hand daet 'ptmnt 'bld].

Ты знаешь те торговые улицы? Do you know those shopping streets? [du ju n dz 'p strits?]

Они идут работать на ту фабрику. They go to work at that factory. [de g tu wk aet daet 'faektri].

Её отец посещает вторую церковь? Does her father visit the second church? [dz h 'fd 'vzt d 'sknd ?]

Это та белая церковь на этой улице. It’s that white church in this street. [ts daet wat n ds strit].

Я думаю, (что) он хочет посетить (эту) башню. I think he wants to visit the tower. [a k hi wnts tu 'vzt d 'ta].

Это плохое время для визита. It’s a bad time for a visit. [ts baed tam fr 'vzt].

(Эта) Девушка входит через ресторан в гостиницу. The girl goes through the restaurant into the hotel. [d gl gz ru d 'rstrnt 'ntu d h'tl].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Языкознание, иностранные языки / Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные
Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии