So they set to work in one of the big yellow rooms of the castle and worked for three days and four nights, hammering and twisting and bending and soldering and polishing and pounding at the legs and body and head of the Tin Woodman, until at last he was straightened out into his old form, and his joints worked as well as ever. To be sure, there were several patches on him, but the tinsmiths did a good job, and as the Woodman was not a vain man he did not mind the patches at all.
When, at last, he walked into Dorothy's room and thanked her for rescuing him (когда, наконец, он вошел в комнату Дороти и поблагодарил ее за свое спасение), he was so pleased that he wept tears of joy (он был так рад, что заплакал слезами радости;
pleased [pli:zd], wept [wept], wipe [waIp], tear [tIq], obliged [q'blaIdZd]
When, at last, he walked into Dorothy's room and thanked her for rescuing him, he was so pleased that he wept tears of joy, and Dorothy had to wipe every tear carefully from his face with her apron, so his joints would not be rusted. At the same time her own tears fell thick and fast at the joy of meeting her old friend again, and these tears did not need to be wiped away. As for the Lion, he wiped his eyes so often with the tip of his tail that it became quite wet, and he was obliged to go out into the courtyard and hold it in the sun till it dried.
"If we only had the Scarecrow with us again (если бы только Страшила снова был с нами)," said the Tin Woodman (сказал Железный Дровосек), when Dorothy had finished telling him everything that had happened (когда Дороти закончила рассказывать ему обо всем, что произошло), "I should be quite happy (то я был бы совершенно счастлив)."
"We must try to find him (мы должны попытаться найти его)," said the girl.
So she called the Winkies to help her (тогда она позвала Винки на помощь), and they walked all that day and part of the next until they came to the tall tree (и они шли весь тот день и часть следующего, пока они не пришли к тому самому высокому дереву) in the branches of which the Winged Monkeys had tossed the scarecrow’s clothes (на ветви которого Крылатые Обезьяны забросили одежду Страшилы).
finished ['fInISt], everything ['evrITIN], tossed [tOst]
"If we only had the Scarecrow with us again," said the Tin Woodman, when Dorothy had finished telling him everything that had happened, "I should be quite happy."
So she called the Winkies to help her, and they walked all that day and part of the next until they came to the tall tree in the branches of which the Winged Monkeys had tossed the Scarecrow's clothes.
It was a very tall tree (это было очень высокое дерево), and the trunk was so smooth that no one could climb it (и ствол его был таким гладким, что никто не мог взобраться на него); but the Woodman said at once (а Дровосек тут же сказал), "I'll chop it down (я срублю его), and then we can get the Scarecrow's clothes (и тогда мы сможем достать одежду Страшилы)."