Читаем Английский с О. Генри. Благородный жулик полностью

“ ‘Hello, hello (алло, алло)!’ says he. ‘Oh, that’s Perkins, at Milldale (а, это Перкинс из Миллдейла; mill – мельница; dale – долина, дол). I told you $800 was too much for that horse (я /уже/ сказал вам, что восемьсот долларов слишком много за этого коня; to tell; horse – лошадь, конь). Have you got him there (он у вас там)? Good

(хорошо). Let me see him (покажите его: «позвольте мне увидеть его»). Get away from the transmitter (отойдите от микрофона; transmitter – /радио/передатчик; микрофон; to transmit – передавать, отправлять). Now make him trot in a circle (а теперь пустите его рысью по кругу; to make – делать, производить; заставлять; to trot – идти рысью; пускать рысью; trot – рысь /аллюр/). Faster (быстрее). Yes, I can hear him
(да, я слышу его). Keep on – faster yet (продолжайте… еще быстрее; to keep on – продолжать /делать что-л./; to keep – держать, хранить; сохранять /прежнее состояние/; yet – пока, до сих пор; /усил./ еще, даже /более/). … That’ll do (/этого будет/ достаточно; to do – делать; годиться; быть достаточным).


 “ ‘Sure, Bunk,’ says he. ‘The yellow primrose on the river’s brim is getting to look to us Reubs like a holiday edition de luxe of the Language of Flowers with deckle edges and frontispiece.’

“Just then the telephone calls him again.

“ ‘Hello, hello!’ says he. ‘Oh, that’s Perkins, at Milldale. I told you $800 was too much for that horse. Have you got him there? Good. Let me see him. Get away from the transmitter. Now make him trot in a circle. Faster. Yes, I can hear him. Keep on – faster yet. … That’ll do.

Now lead him up to the phone (теперь подведите его к телефону). Closer (ближе). Get his nose nearer (придвиньте его морду /к аппарату/; nose – нос; морда, рыло /у животных/; near – рядом, близко). There (вот так; there – там; туда; ну, вот

). Now wait (теперь подождите). No; I don’t want that horse (нет, мне не нужна эта лошадь). What (что)? No; not at any price (нет, ни за какую цену). He interferes; and he’s windbroken (она засекается и с запалом; to interfere – мешать, служить препятствием; засекаться /о лошади/; windbroken – страдающий одышкой; запаленный /о лошади/; broken wind – одышка; запал /у лошади/; wind – ветер; дыхание; broken – сломанный, разбитый; подорванный /о здоровье/; прерывистый /о голосе, сне/; to break – ломать/ся/, нарушать/ся/). Goodbye (прощайте).’

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука