Then Rikki-tikki went out into the garden to see what was to be seen
(потом Рикки-Тикки вышел в сад, чтобы увидеть то, что должно было быть увидено = чтобы хорошенько осмотреть его). It was a large garden (это был большой сад), only half cultivated (только наполовину возделанный;It was Darzee, the Tailorbird, and his wife
(это был Дарзи, Птица-портной, и его жена). They had made a beautiful nest by pulling two big leaves together (они устроили прекрасное гнездо, cтянув два больших листа;“What is the matter
(в чем дело)?” asked Rikki-tikki (спросил Рикки-Тикки).