Читаем Аня и её куклы (сказка для взрослых и их кукол) (СИ) полностью

П р и н ц. Все говорят… Вообще, это я придумал. В наказание местным лекарям, которые погубили дракона.

Р е в о л ю ц и о н е р. А, очередное суеверие народилось.

П р и н ц. Можно и так сказать. Но гробница излечила уже триста безнадежных больных.

Р е в о л ю ц и о н е р. И кто же получил деньги за их излечение?

П р и н ц. Никто. Совет старейшин ярмарки утвердил право беспошлинного проезда по драконову мосту для всех. Теперь на ярмарку едут даже те, кому там ничего не надо.

Р е в о л ю ц и о н е р. Ты говорил о завещании. Значит, дракон завещал тебе все свои деньги? Одолжишь мне немного? Разумеется, под проценты.

П р и н ц. Видишь ли… чтобы не таскать с собой все это богатство, я положил его на долгосрочное хранение в банк. Выгодное предложение: через сто лет мои внуки смогут получить в два раза больше золота, чем я внес.

Р е в о л ю ц и о н е р. О внуках заботится! Дети у тебя есть хотя бы?

П р и н ц. Юридически — нет, а фактически… (Разводит руками — мол, кто ж их знает, возможно, где-то есть.)

П р и н ц е с с а (подбегает с камерой). Шок! Весь мир замер в ожидании сенсации! Принц убил дракона и получил с него за это… Сколько тебе заплатил покойный? (Смотрит на камеру.) Тьфу, разрядилась! (Меняет батарейки.)

П р и н ц. Видишь ли… (Отходит с Принцессой, рассказывая ей все с начала, бурно жестикулируя.)

Р е в о л ю ц и о н е р (один). А ведь драконы в нашем мире стали совсем дряхлые. Сейчас начнут помирать один за одним. Это же золотая жила. Уникальное предложение — сафари на дракона. Берем с дракона деньги за гарантированную благородную смерть от руки героя. Берем с героев… назовем их так… деньги за возможность прикончить настоящего дракона. Слоган — «Будь мужиком. Докажи, что ты принц». Сертификатов наделать…


Из-за домика, с той стороны, где находится стол Начальницы стражи и где теперь вместе работают Королева и Жена Шута, выходит  С а д о в н и к. Кланяется Королеве, пожимает руку бывшей Жене.


Король, избавившись от Принцессы, слезает с сундука и направляется к столику Аделины, как будто он просто так прогуливается.


А д е л и н а (опускает трубку на рычаг телефона, а голову — на край стола, но тут же поднимает голову). Просто надо вспомнить заклинание, облегчающее работу в этом скучном офисе (щелкает пальцами)… забыла. Слово такое простое, похоже на «цирк». Это просто… цирк… Нет, не то. Это просто (щелкает пальцами)… Это же все не (щелкает пальцами)… Я же в любой момент могу (щелкает пальцами)… Склероз. Странно. Слово «склероз» — помню. А это, из четырех букв… Как «игла», только не такое острое. Это просто (щелкает пальцами)…

К о р о л ь (подкрадывается). У тебя что, судороги?

А д е л и н а. Я устала!

К о р о л ь. Прими успокоительное. Где-то было в аптечке… (Отходит к столу Начальницы стражи, начинает рыться в верхнем ящике, та, не замечая его, продолжает перебирать бумаги.) Так, валидол, анальгин… Кнопки, скрепки… Акции, облигации…


К Аделине подходит Садовник. Король тут же возвращается, не закрыв ящик стола.


С а д о в н и к. Мне удалось вырастить самые обыкновенные розы. Оказывается, это тоже очень увлекательно. Если растить их из семян чертополоха.

К о р о л ь (тесня Садовника). Она устала!

С а д о в н и к. Пусть отдохнет. В саду…

К о р о л ь (начинает смеяться). Устала — пусть отдохнет! Ой, я не могу! Да ты больший шут, чем наш бывший шут. Устала — отдохнет! (Аделине.) Отдохнем на том свете! На вот, пожуй жвачку. (Кладет перед ней «Жувачку импортную», которую прихватил со стола Начальницы стражи.) Расслабься. (Садовнику.) А сад существует только в твоем больном воображении. (Уходит, садится на свой сундук и внимательно наблюдает за ними.)

А д е л и н а. Что такое сад? Все говорят, что его не существует. Но о нем так много говорят, что я задумалась — а вдруг он все-таки есть?

С а д о в н и к. Не могу тебе подсказать. Есть сад или его нет — каждый решает для себя сам.

А д е л и н а. Понятно. Сад — это что-то типа загробной жизни. А я тебя раньше не видела. Ты где работаешь? Какой у тебя внутренний номер?

С а д о в н и к. У меня нет внутреннего номера. А что это такое?

А д е л и н а. Телефон! (Показывает трубку.) Телефон у тебя есть?

С а д о в н и к. Нету. Я ни во что не вмешиваюсь. Сижу под деревом и наблюдаю. Я поливаю свой участок, удаляю сорняки и возделываю сад.

А д е л и н а. А для кого ты возделываешь сад?

С а д о в н и к. Для всех вас.

А д е л и н а. А часто кто-то из нас ходит в твой сад?

С а д о в н и к. Никто и никогда. Вы же не верите в то, что сад существует.

А д е л и н а. Значит, можно его не возделывать? Ты можешь сидеть целыми днями под деревом и ничего не делать. Я бы хотела так.

С а д о в н и к. А я так не могу. Я должен сажать цветы. Я не могу их не сажать. Как не могу не дышать.

А д е л и н а. Ты сказал — цветы? (Щелкает пальцами.) Ц-в-е-т-ы. (Считает буквы, загибает пальцы.) Нет, не то… Не помнишь такое слово... из четырех букв? похоже на «цирк» и на «игла».

С а д о в н и к. Игра?

А д е л и н а (подставляет слово). Это все игра… Да, точно. А что такое — игра? Ты не думай, раньше я знала. Просто забыла.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор