Читаем Анжелика и Дьяволица полностью

— Мне не следовало говорить вам этого, — ужаснулась Амбруазина, увидев, что графиня де Пейрак смертельно побледнела. — Решительно, я все время делаю вам больно. Не слушайте меня! Иногда слова вылетают у меня сами собой. Подруги в монастыре обвиняли меня в том, что я — прорицательница и предсказываю будущее. Но дело не только в этом. Видите ли, я размышляла о нелегкой будущности, ожидающей моих девушек здесь, в этой глуши, где нет никакой помощи — ведь и им когда-нибудь придется произвести ребенка на свет божий — и ужас объял меня.

Анжелика сделала над собой усилие, чтобы успокоиться.

— Не бойтесь ничего. Вскоре в Голдсборо будет аптечная лавка более изобильная и врачи более ученые, чем в Квебеке. Что до Абигель…

Анжелика выпрямилась и словно стала выше ростом в своем стремлении сразиться с судьбой. Ее светло-золотистые волосы блестели на солнце.

— Я буду с ней, я, ее подруга. Я буду ухаживать за ней — и обещаю вам, она не умрет!

Глава 19

Итак, рейд снова наполнялся кораблями. Шел уже третий день, а Жоффрей де Пейрак никак не давал сигнала к отплытию, хотя, казалось, все уже было готово.

— Что вы тянете? — волновался Виль д'Авре. — Почему вы не выступаете в поход?

— Выступить никогда не поздно. Не бойтесь за ваших друзей. Если они попадут в руки англичан…

— Плевать мне на моих друзей! — закричал маркиз без околичностей. — Я за свой корабль волнуюсь. Бесценные грузы, не считая мехов на тысячи ливров.

Граф де Пейрак улыбнулся и посмотрел на голубое небо, по которому ветер гнал большие белые облака. Однако он не дал сигнала к отплытию, равно как и не пояснил причины промедления с карательной экспедицией в глубь Французского залива. И все же настроение по-прежнему было предотъездное, каждый был занят всякого рода приготовлениями и хлопотами.

Отправляясь в глубь Французского залива, где, как гласят легенды мик-маков и сурикезов, сражаются грозные противники, бог Глооскап и бобр — потому-то столь неукротимы ярость и безумие вод в этих краях — Матеконандо пожелал, чтобы его дочь и зять были с ним в минуты испытаний. Но барон отверг это предложение.

— Я должен остаться здесь. Торговый обмен с кораблями в самом разгаре, и с каждого судна к моим индейцам потоками льется спиртное. Еще немного — и все они будут мертвецки пьяны; если меня не будет здесь, дело в вигвамах дойдет до преступлений. Не говоря уже о том, что в случае моего отъезда их в очередной раз обведут вокруг пальца миссионеры, и они втянутся в войну против англичан.

Условились, что отца будет сопровождать Матильда вместе с двумя или тремя надежными воинами.

Гасконский дворянин весьма сожалел о разлуке со своей очаровательной невестой-индианкой. Но присутствие умной, обладающей безошибочным чутьем Матильды рядом с вождем было необычайно важным.

Илай Кемптон, владелец медведя, уже в который раз отправился в лес на поиски мистера Уилаби, — презрев всю значимость своей дипломатической миссии, тот вновь углубился в чащу со своим другом росомахой.

Тем временем, чтобы успокоить встревоженного Виль д'Авре, объявили об отплытии первых кораблей. Индейцы должны были отправиться вместе с госпожой де Рандон и д'Арпентиньи. Словно проведав каким-то тайным путем о грядущем событии, население Голдсборо стало стекаться к порту, и отъезжающие, сами еще ни о чем не зная, уже выслушивали поручения «для тех, кто в глубине залива».

Отец Турнель хотел, чтобы связались с отцом Жаном Русом, иезуитом, — на нем лежало бремя ответственности за весь край — для получения инструкций. Виль д'Авре настоятельно требовал от своего сульпицианца вернуться на реку Святого Иоанна и сторожить там его корабль, к чему сульпицианец отнесся без особого восторга. Брата Марка преследовало искушение отказаться от плавания с мик-маками и вернуться к господину де Вовнару по суше, иными словами, по рекам, что было бы не столь скоро, но зато гораздо более увлекательно…

В этот момент на берег прибежала стайка гугенотских детишек, щебеча и суетясь, словно воробьи.

— Госпожа Анжелика, идите скорей! — пронзительно кричал малыш Лорье Берн. — Тут иезуит прибыл!

Ответом ему было всеобщее смятение, охватившее даже духовных лиц на берегу. Столь велик был авторитет Общества Иисуса, что монахи менее прославленных орденов всегда чувствовали себя неуютно, столкнувшись с его представителем. Сульпицианцы, францисканцы, капуцины собрались в кружок, вопрошая, кто бы это мог быть.

— Я уверена, что это Джек Мэуин, — радостно сказала Анжелика. — То есть отец Мареше де Верной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анжелика

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы
Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы