Читаем Арабелла полностью

— Конечно, его следует наказать за это! Я думаю, у него слишком мало полезных занятий. Нужно помнить, что он привык работать и нужно заставить его теперь работать. Любому человеку вредна абсолютная праздность.

— Совершенно верно, мэм, — слабо согласился мистер Бьюмарис.

Мисс Тэллент было трудно обмануть. Она проницательно посмотрела на него и, закусив губу, сказала:

— Мы говорим о Джемми!

— Надеюсь, — ответил мистер Бьюмарис.

— Вас невозможно понять, — сказала Арабелла немного сурово. — Что же нужно с ним сделать?

— Я поговорил со слугами и обнаружил, что единственный человек, который относится к нему благосклонно, — это мой главный конюх, который говорит, что Джемми умеет замечательно обращаться с лошадьми. Оказывается, он постоянно бегает на конюшню, где, всем на удивление, ведет себя исключительно. Рексхэм был так поражен, когда увидел, как он — э-э — милуется с жеребцом, которого все считают особенно опасным, что он пришел ко мне с просьбой отдать ему мальчика на обучение. Он бездетен, и так как он выразил желание, чтобы Джемми жил у него, я решил, что лучше так и сделать. Я не думаю, что выражения, которые Джемми употребляет, его шокируют, и имею основания надеяться, исходя из того, что я знаю о Рексхэме, что он сможет привести мальчика в порядок.

Арабелла с такой радостью одобрила его решение, что он рискнул и сказал меланхолическим тоном:

— Да, но если это удастся, я вряд ли смогу придумать предлог, чтобы пригласить вас покататься со мной.

— Боже мой, неужели я показалась вам такой несговорчивой? — сказала Арабелла, подняв брови. — Интересно, почему вы говорите такие странные вещи, мистер Бьюмарис? Вы можете быть уверены, что я позабочусь о том, чтобы время от времени меня видели в вашей компании, так как я не настолько уверена в прочности моей репутации, чтобы рисковать ею, — ведь могут сказать, что Несравненный нашел, что я страшная зануда!

— Вам не грозит такая опасность, мисс Тэллент, поверьте мне. — Он придержал лошадей на крутом повороте и заговорил снова только когда они выехали на прямую дорогу. Он сказал: — Я боюсь, что вы считаете меня совершенным ничтожеством, мэм. Что я должен сделать, чтобы убедить вас, что я могу быть абсолютно благоразумным?

— В этом нет ни малейшей необходимости: я уверена, что вы можете, — дружелюбно ответила она.

После этого она стала с интересом разглядывать окружающие их пейзажи, от них перешла к ее будущему приему в Королевской гостиной. Это событие должно было произойти на следующей неделе, и ей уже было послано платье, сшитое искусным портным, который переделал старое платье леди Бридлингтон в соответствии с новой модой. Естественно, мисс Тэллент не стала говорить мистеру Бьюмарису об этом, но она описала ему великолепие своего платья и обнаружила, что он отнесся к этому с интересом и пониманием. Он спросил ее, какие драгоценности она наденет к платью, и она ответила с видом гранд-дамы:

— О, только бриллианты! — и тут же устыдилась того, что сказала, хотя это была абсолютная правда.

— Ваш вкус всегда безупречен, мисс Тэллент. Ничего не может быть неприятнее для глаз настоящего ценителя, чем излишек драгоценностей. Я должен вас поздравить с тем, какое благотворное влияние оказываете вы на своих современниц.

— Я? — она удивилась, даже испугалась, начав подозревать, что он насмехается над ней.

— Конечно. Всем нравится, что ваша манера одеваться полностью лишена хвастовства, и, уверяю вас, вам начали подражать.

— Не может быть!

— Но это правда! Разве вы не заметили, что мисс Акрингтон больше не носит этот ужасный воротник из сапфиров, а мисс Киркмайкл больше не привлекает внимания к несовершенствам своей фигуры чрезмерным количеством цепочек, брошей и ожерелий, которые, я полагаю, она брала наугад из переполненной шкатулки с драгоценностями?

Мысль, что ее трудное материальное положение породило новый стиль в моде, показалась Арабелле такой смешной, что она не могла удержаться и захихикала. Но она не стала говорить мистеру Бьюмарису, почему она то и дело прыскает от смеха, сидя позади него. Он не стал требовать от нее объяснений, но так как к тому времени они достигли Парка, он предложил ей немного пройтись, пока грум присмотрит за экипажем. Она с готовностью согласилась. Мистер Бьюмарис рассказывал ей о своем доме в Хэмпшире. Мисс Тэллент не попалась на его удочку. Она ограничила свои замечания о родном доме описанием Йоркширских пейзажей и не стала обмениваться с ним семейными воспоминаниями.

— Полагаю, ваш отец еще жив, мэм? Насколько я помню, вы его упомянули в тот день, когда взяли к себе Джемми?

— Я его упомянула? Да, он в самом деле жив, и в тот день я очень хотела, чтобы он был со мной, потому что он — лучший человек в мире, и он бы посоветовал мне, что нужно делать!

— Надеюсь, вы познакомите меня с ним когда-нибудь. Он когда-нибудь вообще бывает в Лондоне?

Перейти на страницу:

Все книги серии Арабелла (версии)

Похожие книги