— Да, ты меня еще подведешь, — сурово сказал мистер Бьюмарис. — Насколько я могу судить, ты набрался этих выражений где-нибудь на задворках и скорее всего жил вместе с мусорщиками, угольщиками, боксерами и им подобным людом! Ты совершенно не подходишь для порядочного общества.
Улисс вывалил язык и жизнерадостно ухмыльнулся.
— В то же время, — сказал мистер Бьюмарис. смягчившись, — полагаю, ты мог бы сделать из противника мясной фарш, и, должен сказать, я несколько разделяю твои чувства. Но бедный Пудель наверняка теперь не будет со мной разговаривать целую неделю, не меньше.
Однако через пять дней мистер Бинг изменил свое отношение к Улиссу на более терпимое. Ему дали понять, что если он будет проезжать мимо экипажа Несравненного, напряженно глядя впереди себя, то это скорее всего вызовет удивление среди его знакомых, тех самых, среди которых он особенно хотел сохранить свою репутацию.
Мистер Бьюмарис и мисс Тэллент снова встретились среди сверкающего великолепия Круглого зала в Карлтон-хаузе, на вечере, который устраивал Регент. Арабелла находилась под таким впечатлением от элегантных небесно-голубых драпировок и почти невыносимого блеска огромной хрустальной люстры с мириадами свечей, отражающихся в четырех огромных зеркалах, что тут же забыла свою последнюю встречу с мистером Бьюмарисом и с присущей ей непосредственностью воскликнула:
— Здравствуйте! Никогда в жизни не видела ничего подобного! Каждая следующая комната великолепнее предыдущей!
Он улыбнулся:
— А вы бывали уже в консерватории, мисс Тэллент? Это шедевр нашего царственного хозяина, можете мне поверить! Позвольте мне вас туда проводить!
К этому времени она уже вспомнила те обстоятельства, при которых они расстались так недавно, и покраснела. Много слез было ею пролито по поводу той преграды, которая помешала ей принять предложение мистера Бьюмариса, и потребовалось все великолепие Карлтон-хауза, чтобы она на один вечер забыла, как она несчастна. Теперь она заколебалась, но леди Бридлингтон кивала ей и улыбалась, поэтому она взяла мистера Бьюмариса под руку и пошла с ним через бесчисленное количество покоев, полных народа, вверх по главной лестнице и через несколько салонов и палат. Кивая время от времени своим знакомым и иногда обмениваясь с ними приветствиями, мистер Бьюмарис развлекал ее, пересказывая ей историю о ссоре Улисса с пуделем мистера Бинга, и она так смеялась, что от ее сдержанности почти ничего не осталось. Как и полагал мистер Бьюмарис, очутившись в консерватории, она широко открыла глаза от удивления. Он наблюдал за ней с выражением удовольствия на лице, а она молча осматривала это необыкновенное сооружение. Наконец, она набралась смелости и сказала со своей неожиданной откровенностью:
— Не понимаю, почему он называет комнату консерваторией; это больше похоже на собор, да еще и очень плохой.
Он был чрезвычайно доволен.
— Я думал, вам понравится, — сказал он с нарочитой серьезностью.
— Мне это совсем не нравится, — сурово ответила Арабелла. — Зачем на этой статуе вуаль?
Мистер Бьюмарис посмотрел через монокль на «Спящую Венеру» под покровом из легкого газа.
— Не могу себе представить, — признался он. — Без сомнения, это одно из проявлений вкуса нашего принца. Может, вы хотите его спросить об этом? Отвести вас к нему?
Арабелла торопливо отклонила его предложение. Регент, прекрасный хозяин, уже успел побеседовать минуту-две почти со всеми своими гостями, и хотя Арабелла запомнила милостивые слова, обращенные к ней, и собиралась точно их воспроизвести в своем письме домой, она нашла беседу с таким высокопоставленным лицом довольно утомительной. Поэтому мистер Бьюмарис отвел ее назад к леди Бридлингтон, и не прошло и нескольких минут, как за него ухватился джентльмен в очень узких атласных панталонах до колен и сказал ему, что герцогиня Эджуэр требует его немедленного внимания. Итак, мистер Бьюмарис откланялся и ушел, и хотя Арабелла после еще несколько раз видела его то тут, то там, он был всегда с друзьями и больше не подошел к ней. В комнатах становилось жарко и слишком людно; те, с кем приходилось общаться Арабелле, казались ей невероятно скучными, а жизнерадостная, бойкая и вся лучащаяся восторгом леди Джерси, которая флиртовала с мистером Бьюмарисом целых двадцать минут, — отвратительной женщиной.