Читаем Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2010 года (с новым пунктом 4 статьи 1, принятым в 2013 году) полностью

(99). Был задан вопрос о том, является ли термин «договор» ("contract") достаточно широким для охвата всех видов соглашений, которые могут лежать в основе сделки. С целью расширения сферы данного положения было предложено заменить слово «договор» словом «соглашение». Было разъяснено, что в некоторых правовых системах действует строгое определение термина «договор» ("contract"), в то время как термин «соглашение» понимается как охватывающий как контракты, так и другие формы договоров или соглашений, на которых обычно могут основываться коммерческие сделки. В то же время против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что в некоторых правовых системах договор ("contract") обладает законной исковой силой, что не обязательно имеет место в случае соглашения или согласия ("agreement") сторон. Было также указано, что термин «договор» ("contract") использован в соответствующем положении Типового закона, а также в Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года и что использование иной формулировки может создать трудности для стран, принявших арбитражное законодательство на основе Типового закона, или стран, являющихся участниками этой Конвенции. В дополнение к этому было указано, что термин «договор» последовательно используется во всем тексте Регламента и что было бы неуместно использовать иной термин в пункте 3 статьи 33. Другое предложение состояло в том, чтобы добавить слова "или другой юридический документ" после слова «договор», с тем чтобы отразить формулировку, принятую Рабочей группой при пересмотре статей 3 и 18 Регламента. Это предложение поддержки не получило, поскольку термин "юридические документы" будет пониматься как охватывающий, в том числе, инвестиционные международные договоры, к регулированию которых применять данный пункт не предполагалось.

(100). После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что в пункт 3 статьи 33, как он приводится в документе [13], следует внести изменения, учитывающие предложение, изложенное в пункте 98 выше.

Текст проекта Регламента, подготовленный к 3-му чтению [21]

Статья 35 — Применимое право, "дружеские посредники"

1. Арбитражный суд применяет нормы права, которые стороны согласовали как подлежащие применению при решении спора по существу. При отсутствии такого согласия сторон арбитражный суд применяет право, которое он сочтет подходящим.


2. Арбитражный суд выносит решение в качестве "дружеских посредников" или ex aequo et bono лишь в том случае, если стороны прямо уполномочили арбитражный суд на это.


3. Во всех случаях арбитражный суд принимает решение в соответствии с условиями договора, при наличии такового, и с учетом любых торговых обычаев, применимых к данной сделке.

Подготовительные работы на III-м чтении

Итоги обсуждения

[21]

(6). Рабочая группа одобрила содержание проекта статьи 34 (пункты 1 и 3–6) на своей пятьдесят первой сессии ([18], пункты 66, 87 и 89). Третье предложение пункта 2, касающееся вопроса об отказе от права на обжалование, переформулировано в целях его дальнейшего рассмотрения Рабочей группой на основе обсуждений, состоявшихся в ходе ее пятьдесят первой сессии.


[22]

(102). В рамках раздела IV "Арбитражное решение" Рабочая группа одобрила содержание проектов статей 33, 35, 37, 38, 40 и 43 без изменений.


Финальный текст статьи, вынесенный на рассмотрение Комиссии, соответствует тексту проекта Регламента, подготовленному к 3-му чтению.

Article 36 — Settlement or other grounds for termination

Перейти на страницу:

Похожие книги

Истинная правда. Языки средневекового правосудия
Истинная правда. Языки средневекового правосудия

Ольга Тогоева – специалист по истории средневековой Франции, доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института всеобщей истории РАН.В книге «"Истинная правда". Языки средневекового правосудия» на материале архивов Парижского парламента, королевской тюрьмы Шатле, церковных и сеньориальных судов исследуется проблема взаимоотношений судебной власти и простых обывателей во Франции эпохи позднего Средневековья.Каковы особенности поведения и речи обвиняемых в зале суда, их отношение к процессуальному и уголовному праву? Как воспринимают судьи собственную власть? Что они сами знают о праве, судебном процессе и институте обязательного признания? На эти и многие другие вопросы Ольга Тогоева отвечает, рассматривая также и судебные ритуалы – один из важнейших языков средневекового правосудия и способов коммуникации власти с подданными. Особое внимание в книге уделено построению судебного протокола, специфике его формуляра, стиля и лексики.Издание адресовано историкам, юристам, филологам, культурологам, а также широкому кругу читателей, интересующихся эпохой Средневековья.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ольга Игоревна Тогоева

Юриспруденция
Правовые основы судебной медицины и судебной психиатрии в Российской Федерации: Сборник нормативных правовых актов
Правовые основы судебной медицины и судебной психиатрии в Российской Федерации: Сборник нормативных правовых актов

В сборник включены основные положения Конституции Российской Федерации, иных законов и подзаконных нормативных правовых актов Российской Федерации, а также разъяснения Пленума Верховного Суда Российской Федерации, полностью или в части касающиеся вопросов судебной медицины и судебной психиатрии, в т. ч. регулирующие процессуальный порядок организации и деятельности правоохранительных органов и органов здравоохранения при назначении и проведении судебно-медицинской и судебно-психиатрической экспертиз, освидетельствования и проч.Для студентов, аспирантов, преподавателей юридических и медицинских вузов и факультетов, для юристов, работников правоохранительных органов, органов здравоохранения и иных органов, а также самого широкого круга читателей.

Законы РФ , Коллектив Авторов

Юриспруденция / Путеводители / Образование и наука / Словари и Энциклопедии